хлебать русский

Примеры хлебать по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский хлебать?

Субтитры из фильмов

И хватит хлебать этот чертов кофе.
И спри да пиеш проклетото кафе.
Вопрос в том, как долго вы будете хлебать говно.
Въпросът е, колко дълго ще издържите?
Особо преданным я разрешал целый день сидеть в трусах и хлебать пиво.
Стига да са лоялни, не ме интересуваше дали пият бира по бельо.
Слушай, я без тебя считать умею, хохол поганый с тобой говно хорошо хлебать, рта открыть не дашь!
Ей, и аз мога да смятам, украински поганец. Лайна само можеш да правиш, ама устата ти много знае.
А ты думала, папа будет хлебать твое дерьмо и молчать?
А ти си мислеше, че татко ще мълчи и ще ти сърба попарата?
Скажи, зачем непьющему воттак, часами сидеть в баре,.. -.хлебать воду?
Защо човек, който не пие, прекарва часове в бар, пиейки вода?
Я вижу это. 500 компаний ищут тебя, если ты умный, красивый, очаровательный и очень хорошо умеешь хлебать пиво, бьешь ребят из колледжа и спишь с девушками, которые тебе даже не нравятся.
Видях реклама. Най-богатите компании те търсят, ако си красив, умен и можеш да пиеш бира добре, да тормозиш колежаните и да правиш секс с момичета, които не харесваш.
Ты хотела бы отказаться от нашей пищи и всю оставшуюся жизнь хлебать эту жидкость?
Ти готова ли си да забравиш любимата си храна и да минеш на слим-фаст диета до края на дните си?
А может хватит уже хлебать эти мотивирующие порошки?
Може пък да трябва да спреш да пиеш мотивационните си витамини.
Ждёшь, что мы речную воду до кнца войны будем хлебать?
Чакаш от нас да пием вода от реката, до края на войната?
Если ты будешь хлебать тюремные щи вместе с отцом, то кто приглядит за собственностью твоего деда?
Ако не го направя ще отидеш при баща си в затвора, и тогава кой ще наглежда собствеността на дядо ти?
Не должен хлебать дерьмо, как это всю жизнь делал я.
Глупаво е да се занимаваш с това.
Вот увидите, ребята. Скоро малец будет хлебать козлиную кровь.
Само чакайте и ще видите как скоро това дете ще лочи козя кръв.
Тебе не противно хлебать из этого корыта?
Джон. не ти ли се струва странно, че ни карат да лочим от това корито?

Возможно, вы искали...