хлебать русский

Перевод хлебать по-французски

Как перевести на французский хлебать?

Примеры хлебать по-французски в примерах

Как перевести на французский хлебать?

Субтитры из фильмов

И хватит хлебать этот чертов кофе.
Et arrête le café!
Вопрос в том, как долго вы будете хлебать говно.
Question : Allez-vous continuer à bouffer de la merde?
Вопрос в том, как долго вы будете хлебать говно.
Tu ne trouves pas que maman est injuste? Et maintenant, elle nous fait son film.
Особо преданным я разрешал целый день сидеть в трусах и хлебать пиво.
Après, ça m'était égal si mes hommes. buvaient de la bière en slip!
Слушай, я без тебя считать умею, хохол поганый, с тобой говно хорошо хлебать, рта открыть не дашь!
Ecoute, je sais compter, connard d'Ukrainien! Avec toi on bouffe de la merde, et tu me laisse pas ouvrir la bouche!
А ты думала, папа будет хлебать твое дерьмо и молчать?
Qu'est-ce que tu croyais? Que papa devait supporter tes caprices et se taire?
Скажи, зачем непьющему воттак, часами сидеть в баре,.. -.хлебать воду?
Pourquoi quelqu'un qui boit pas passerait des heures dans un bar à boire de l'eau?
Продолжайте хлебать холодное пиво. а я буду наслаждаться бесплатным хот-догом.
Je suis passé boire une bière. avec mon hot dog gratuit.
Я вижу это. 500 компаний ищут тебя, если ты умный, красивый, очаровательный и очень хорошо умеешь хлебать пиво, бьешь ребят из колледжа и спишь с девушками, которые тебе даже не нравятся.
J'ai vu une annonce. Les compagnies du Fortune 500 te recherchent si tu es intelligent, beau, charmeur et hautement qualifié pour boire de la bière, bousculer les étudiants et coucher avec des filles que tu n'aimes pas.
Ты хотела бы отказаться от нашей пищи и всю оставшуюся жизнь хлебать эту жидкость?
Tu renoncerais à ton plat préféré pour boire du Slim Fast le reste de ta vie?
И он должен быть лучше, чем сидеть тут солнечным днём с вами двумя, хлебать пиво и курить вашу дурь.
Et ça doit être mieux que de rester assis au soleil, avec vous, boire des bières, et fumer ton joint.
А ты и не поблагодаришь нас за это, так ведь, когда будешь хлебать сидр на углу, как все остальные.
Et tu ne va pas nous remercier pour ça, hein? Quand tu boiras du cidre dans les coins de rues et tout ça.
Поэтому надо потягивать, а не хлебать.
Vous pouvez vous détendre.
Не должен хлебать дерьмо, как это всю жизнь делал я.
Courir derrière des chimères. Chercher l'excitation.

Возможно, вы искали...