хлебать русский

Перевод хлебать по-португальски

Как перевести на португальский хлебать?

хлебать русский » португальский

tomar sorver libar beber Gole

Примеры хлебать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский хлебать?

Субтитры из фильмов

И хватит хлебать этот чертов кофе.
E pára de beber o raio do café.
Вопрос в том, как долго вы будете хлебать говно.
A pergunta é: até quando quer continuar a engolir sapos?
Особо преданным я разрешал целый день сидеть в трусах и хлебать пиво.
Como pode o Flexo ter roubado o átomo? Deve ter usado um raio adormecedor em mim.
Надеюсь, ему не придётся хлебать их дерьмо, как мне.
Espero que não façam do teu pai otário como fizeram comigo.
Слушай, я без тебя считать умею, хохол поганый с тобой говно хорошо хлебать, рта открыть не дашь!
Eu sei contar bem seu ignorante. Dar-te-ias bem comendo merda, nunca paras de falar.
Скажи, зачем непьющему воттак, часами сидеть в баре,.. -.хлебать воду?
Porquê alguém que não bebe álcool passa horas num bar a beber água?
Я вижу это. 500 компаний ищут тебя, если ты умный, красивый, очаровательный и очень хорошо умеешь хлебать пиво, бьешь ребят из колледжа и спишь с девушками, которые тебе даже не нравятся.
Vi um anúncio. As quinhentas maiores empresas estão à tua procura, se fores esperto, bonito, charmoso e muito bom a beber cerveja. Bates nos miúdos da escola, e fazes sexo com miúdas que não gostas.
Ты хотела бы отказаться от нашей пищи и всю оставшуюся жизнь хлебать эту жидкость?
Estás disposta a abdicar de todos os teus pratos favoritos e passar o resto da tua vida a beber dieta de emagrecimento?
И он должен быть лучше, чем сидеть тут солнечным днём с вами двумя, хлебать пиво и курить вашу дурь.
Claro, eu preciso de motivação! E é preciso ser melhor que ficar sentado ao sol com vocês dois. A beber cerveja e a fumar a tua ganza.
А может хватит уже хлебать эти мотивирующие порошки?
Talvez devesses parar de beber o Kit motivador.
Не должен хлебать дерьмо, как это всю жизнь делал я.
Procurando esta treta. perseguindo a ação.
Вы меня недооценили, если считаете, что я позволю этим обезьянам сидеть в моей приемной, хлебать чоп-суэй и издеваться над моей работой.
Julgaste-me muito mal se pensas que permito que estes babuínos se sentem na minha sala, a emborcar chop suey e a gozar com o meu trabalho.
Скоро малец будет хлебать козлиную кровь.
Este miúdo vai beber sangue de cabra não tarda.
Тебе не противно хлебать из этого корыта?
John. não achas estranho pedirem-nos para comer sopa do mesmo prato?

Возможно, вы искали...