банковский русский

Перевод банковский по-чешски

Как перевести на чешский банковский?

банковский русский » чешский

bankovní

Примеры банковский по-чешски в примерах

Как перевести на чешский банковский?

Субтитры из фильмов

Мы только что узнали, что банковский работник, Эгон Штирнер был арестован за убийство Лии Лайд, в то время как он пытался бежать.
Právě jsme se dozvěděli, že zaměstnanec banky, Egon Stirner, byl zatčen pro důvodné podezření z vraždy Lii Leidové, pravě ve chvíli, kdy dokončoval přípravy k útěku.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц. просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет. передать вам половину всех моих сбережений. поймите, мсье, я не готов пойти на это.
Nevadí mi, že jste mi už dva měsíce nezaplatil, ale představa, že se s vámi dělím o své peníze, že dostanete polovinu mých celoživotních úspor, to už je na mě příliš, pane.
Любой хороший банковский работник может это уладить, да, Чарли?
Dobrý bankovní úředník dokáže malé manko zamaskovat.
Банковский сейф ещё не открывали, ждём налогового инспектора.
Jeho bezpečnostní schránka se ještě neotevřela. Zdá se, že musí být přítomen daňový inspektor.
Картер, банковский ревизор.
Carter, bankovní kontrolor.
Он думает, что я тебя бросила, потому что у Девида банковский счет.
Záleží ti na tom, co si myslí?
Сегодня открыли банковский сейф миссис Френч и нашли ее завещание.
Odkázala? Dnes ráno otevřeli její sejf a našli poslední vůli.
Для кого вы храните ее? Какой-то низкооплачиваемый банковский клерк, Который женится на ней и подарит ей 4 детей за три года?
Schováváte ji pro špatně placeného úředníka, který si ji vezme a udělá jí za tři roky čtyři děti?
Какой у тебя банковский счёт?
Jakou máš banku?
Ты всю жизнь пахал на банковский счёт. и репутацию. а в итоге, просрал и то, и другое.
Celý život si buduješ bankovní konto a reputaci a teď jde obojí do kopru.
Нельзя ли гарантий: банковский вклад или еще что-нибудь. в этом же духе?
Nemůžete třeba složit peníze v bance?
Спасибо, Кларки. Твой банковский счет был открыт у него?
Neměla jsi u něj bankovní účet?
Пока не обчистила банковский счет.
Hrála jste se mnou komedii, dokud jste mi nevybílila účty.
Он даже не мог купить розы для своей любовницы если бы не банковский счёт жены.
Nemohl ani kupovat růže svým milenkám, aniž by sáhl na konto svojí manželky.

Из журналистики

ЕС также нужен банковский союз для обеспечения доступности кредитования для всех стран на равных условиях.
Dále by EU potřebovala také bankovní unii, aby byly úvěry dostupné ve všech zemích za rovných podmínek.
Я уже давно утверждаю, что трудности еврозоны вытекают из европейской финансовой и валютной интеграции, слишком сильно опередившей фактический политический, финансовый и банковский союз.
Těžkosti eurozóny, tvrdím už dlouho, pramení z toho, že finanční a měnová integrace Evropy příliš výrazně předběhla skutečnou politickou, fiskální a bankovní unii.
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
V důsledku tamního obrovského celkového dluhu bank a vlád - rozdíl se všude v Evropě rozostřil - je svižný a vytrvalý růst pouhým snem.
В противном случае, создаваемый банковский союз и фискальные трансферы не будут иметь необходимой политической легитимности.
Jinak nadcházející bankovní unii a fiskálním transferům bude scházet nezbytná politická legitimita.
Последи этих планов и прогнозов разгорающийся банковский скандал напомнил итальянцам, что в политике иногда все меняет удача.
Uprostřed těchto plánů a předpovědí vypukl v zemi bankovní skandál, který se stále rozrůstá a připomíná Italům, že v politice může někdy záležet na štěstí.
Следующая задача будет состоять в том, чтобы постараться восстановить банковский капитал, чтобы коммерческие банки вновь могли предоставлять кредиты на долгосрочные инвестиции.
Dalším úkolem bude naléhat na obnovu bankovního kapitálu, aby komerční banky mohly opět půjčovat na dlouhodobější investice.
Например, чтобы вывести деньги из Китая, китайский продавец может задекларировать долларовую цену, намного более низкую, чем он реально получил от покладистого западного импортёра, а разница в цене перечисляется на банковский счет за рубежом.
Potřebuje-li například čínský prodejce dostat peníze z Číny, může vykázat mnohem nižší dolarovou hodnotu zboží, než jakou skutečně zaplatil spolupracující západní dovozce, přičemž rozdíl se uloží na zahraniční bankovní účet.
В этом случае полномасштабный банковский кризис может привести к депрессии в еврозоне и, пожалуй, во всем мире.
V takovém případě by plně vyvinutá bankovní krize mohla v eurozóně - a možná v celém světě - vyvolat depresi.
Банковский сектор действительно демонстрирует избыток ликвидности в результате падения спроса на кредит.
Bankovní sektor naproti tomu prokazuje nadměrnou likviditu v důsledku sníženého zájmu o úvěry.
Во время данного процесса также может возникнуть налогово-бюджетный или банковский союз той или иной формы, и также возможны некоторые успехи в политической интеграции.
Během tohoto procesu se rovněž může vyvinout nějaká forma fiskální a bankovní unie, doprovázená určitým pokrokem v politické integraci.
И банковский союз, после завершения его создания, должен контролировать риск финансовых кризисов и их распространения.
A bankovní unie by po svém dokončení měla zvládat riziko finanční krize a nákazy.
Кроме того, в настоящий момент все сходятся во мнении, что 17 странам еврозоны необходим банковский союз, чтобы поддерживать их единую валюту.
Nadto dnes už panuje konsenzus, že 17 zemí eurozóny potřebuje bankovní unii, která doprovodí jejich společnou měnu.
Но эффективный единый банковский контролирующий орган является необходимым условием для того, чтобы Европейский стабилизационный механизм провел прямую рекапитализацию банков.
Avšak efektivní jednotný bankovní dohledový orgán je podmínkou přímé rekapitalizace bank ze strany ESM.
Если политические настроения не изменятся радикально в Европе (это маловероятное развитие событий), то нереалистично ожидать, что союз рынков капитала будет таким же трансформационным как и предыдущий банковский союз.
Pokud se politická nálada v Evropě radikálně nezmění - což je nepravděpodobné -, bylo by nerealistické očekávat, že unie kapitálových trhů bude alespoň zčásti tak převratná jako unie bankovní.

Возможно, вы искали...