банковский русский

Перевод банковский по-итальянски

Как перевести на итальянский банковский?

банковский русский » итальянский

bancario

Примеры банковский по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский банковский?

Простые фразы

Зарплату мне начисляют на банковский счёт.
Mi accreditano lo stipendio nel mio conto bancario.
Зарплату переводят на мой банковский счёт.
Mi accreditano lo stipendio nel mio conto bancario.

Субтитры из фильмов

Мы только что узнали, что банковский работник, Эгон Штирнер был арестован за убийство Лии Лайд, в то время как он пытался бежать.
NELLE SCORSE ORE ABBIAMO SAPUTO CHE EGON STIRNER, UN IMPIEGATO DI BANCA, E' STATO ARRESTATO IN TARDA SERATA PER ESSERE FORTEMENTE SOSPETTATO DI OMICIDIO PER IL MISTERIOSO ASSASSINIO DI LIA LEID, PROPRIO MENTRE SI PREPARAVA A FUGGIRE.
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах.
Vorrei essere nella posizione di ignorare la questione, ma sapete, madame. il gioco in borsa, un crack bancario.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц. просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет. передать вам половину всех моих сбережений. поймите, мсье, я не готов пойти на это.
Non è per rinfacciare il fatto che non mi paga da due mesi, ma il pensiero di dividere il mio conto corrente. e i miei risparmi di una vita con lei, sarebbe davvero troppo per me, signore.
А, что, небольшие недостачи в конце месяца? Любой хороший банковский работник может это уладить, да, Чарли?
Un abile impiegato sa come coprire una piccola differenza nel bilancio.
Банковский сейф ещё не открывали, ждём налогового инспектора.
La cassetta di sicurezza non è stata aperta. Occorre la presenza di un ispettore delle tasse.
Картер, банковский ревизор.
Carter, ispettore della banca.
В Сильвере ограбили банковский офис. Украли ящик с золотом. Завязалась перестрелка.
Hanno rapinato I'agenzia di trasporti, rubando una cassa della Fargo e sparando molto.
Сегодня открыли банковский сейф миссис Френч и нашли ее завещание.
Oggi è stato aperto il testamento della signora French.
Какой у тебя банковский счёт?
Su che banca è il tuo assegno?
Кто-то может стать миллионером, делая дешевые сигареты. Но банковский клерк с дипломом может только облысеть от забот.
Qualcuno potrebbe fare i milioni facendo sigarette a basso costo. ma un impiegato di banca con un conto perde solo i capelli pensando ai soldi.
Пока не обчистила банковский счет.
Invece non andò così.
Так что я обменял их на банковский чек.
Così mi sono fatto fare un assegno circolare.
Это те деньги, которые зачислились на банковский счёт взломщика? - Да!
Quei soldi finiscono sul conto di un ladro del Watergate.
Мой банковский счет?
Il mio conto ln banca.

Из журналистики

ЕС также нужен банковский союз для обеспечения доступности кредитования для всех стран на равных условиях.
L'Ue necessita altresì di un'unione bancaria per rendere il credito disponibili a parità di condizioni in ogni Paese.
Я уже давно утверждаю, что трудности еврозоны вытекают из европейской финансовой и валютной интеграции, слишком сильно опередившей фактический политический, финансовый и банковский союз.
Da tempo sostengo che le difficoltà dell'eurozona derivano dal fatto che l'integrazione finanziaria e monetaria europea è andata troppo avanti rispetto all'unione politica, fiscale e bancaria.
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
La combinazione - ormai quasi inscindibile - di un elevato debito statale e bancario in questi Paesi rende l'obiettivo di una crescita rapida e sostenuta un semplice miraggio.
В противном случае, создаваемый банковский союз и фискальные трансферы не будут иметь необходимой политической легитимности.
In caso contrario, l'imminente unione bancaria e i trasferimenti fiscali saranno deprivati della necessaria legittimità politica.
Например, чтобы вывести деньги из Китая, китайский продавец может задекларировать долларовую цену, намного более низкую, чем он реально получил от покладистого западного импортёра, а разница в цене перечисляется на банковский счет за рубежом.
Ad esempio, per portare del denaro fuori dalla Cina, un venditore cinese può dichiarare un valore in dollari molto inferiore a quello ricevuto in pagamento da un importatore occidentale consenziente, e versare la differenza su un conto estero.
Противоположностью плана ренационализации является полная интеграция финансовых рынков еврозоны. С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз.
L'opposto della rinazionalizzazione è la piena integrazione dei mercati finanziari dell'eurozona, cioè l'obiettivo dell'istituzione di un'unione bancaria europea.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени.
Purtroppo, un'unione bancaria a tutti gli effetti ha poche chance di realizzarsi nell'immediato futuro.
Если банковский союз окажется невозможным, тогда лучше позволить тенденции к ренационализации осуществиться.
Se si arrivasse alla conclusione che un'unione bancaria completa è impossibile, forse sarebbe meglio lasciare che la rinazionalizzazione faccia il suo corso.
В этом случае полномасштабный банковский кризис может привести к депрессии в еврозоне и, пожалуй, во всем мире.
In questo caso una crisi bancaria generale potrebbe innescare una depressione nell'Eurozona, forse anche a livello globale.
И банковский союз, после завершения его создания, должен контролировать риск финансовых кризисов и их распространения.
E una unione bancaria, una volta completata, dovrebbe limitare il rischio di crisi finanziaria.
Если политические настроения не изменятся радикально в Европе (это маловероятное развитие событий), то нереалистично ожидать, что союз рынков капитала будет таким же трансформационным как и предыдущий банковский союз.
A meno che il clima politico in Europa non cambi radicalmente - un'eventualità poco probabile - sarebbe irrealistico pensare che l'unione dei mercati dei capitali possa avere il potenziale trasformativo che ha avuto l'unione bancaria.
Наибольшее влияние на структуру рынка будет по-прежнему приходить от постоянно растущих требований к капиталу, которые сделают банковский кредит дороже и заставят заемщиков искать ответы в другом месте.
Il maggiore impatto sulla struttura del mercato continuerà a provenire dal costante aumento dei requisiti patrimoniali, che renderà il credito bancario più costoso e spingerà i mutuatari a rivolgersi altrove.
После воплощения в жизнь данных предложений банковский союз будет создан.
Una volta attuate queste proposte, l'unione bancaria potrà finalmente dirsi completa.
Это позволит обеспечить финансовую стабильность, увеличить прозрачность, сделать банковский сектор подотчетным и защитить деньги налогоплательщиков.
Esso garantirà stabilità finanziaria, aumenterà la trasparenza delle operazioni, responsabilizzerà il settore bancario e tutelerà i soldi dei contribuenti.

Возможно, вы искали...