некомпетентность русский

Перевод некомпетентность по-чешски

Как перевести на чешский некомпетентность?

некомпетентность русский » чешский

nekompetentnost nekompetence přehmaty neoprávněnost

Примеры некомпетентность по-чешски в примерах

Как перевести на чешский некомпетентность?

Субтитры из фильмов

Я не могу выдать пособия за некомпетентность, мистер Саттон.
Nebudu brát zřetel na nekompetentnost, pane Suttone.
Ты использовал, в качестве оружия, свою некомпетентность.
Svoji nekompetenci používáš jako zbraň.
Если бы не твоя некомпетентность, мятежники были бы уничтожены.
Kdyby nebylo tvojí neschopnosti, rebelové už by byli rozdrceni.
Какая некомпетентность!
Nekompetentní jednání!
Абсолютная некомпетентность.
Absolutně nekompetentní.
Ты специально пытаешься меня разорить, или это явная некомпетентность?
Snažíš se mě zničit záměrně nebo jsi tak neschopný? Nechci vás zničit.
Может, это ее оправдание за некомпетентность.
To může být jen výmluva na neschopnost.
Я хочу красоту, я не хочу некомпетентность.
Chci krásu, ne nekompetentnost.
Однако, глядя на тебя очевидна твоя некомпетентность как учителя.
Soutěž krásy? Co si sakra myslí?
Ты заплатишь за свою некомпетентность!
Za svou neschopnost zaplatíš!
Не знаю, или это у военных так, или это просто некомпетентность майора Гриффа, но я ничего не получаю из того, что заказывал.
Nevím, jestli se jedná o vojenskou záležitost...nebo o neschopnost majora Griffa, ale nikdy nedostanu, o co požádám.
Ваша некомпетентность просто ужасает.
Vaše neschopnost se slovy nedá pojmenovat.
Большие выплаты твоим бывшим жёнам, расходы неудачные вложения и некомпетентность твоего бывшего менеджера.
Vysoké finanční vyrovnání s bývalými manželkami, špatné investice a informace zkreslené vaším bývalým manažerem.
Тогда придется согласиться на некомпетентность.
Pak to bude vypadat na tu neschopnost.

Из журналистики

Некомпетентность в исполнении имеет стратегические последствия.
Neschopnost zavádět rozhodnutí do praxe má strategické důsledky.
Если бы мне нужно было заключить пари на предмет возможной причины, я бы поставил на банальную некомпетентность.
Kdybych se musel vsadit, co je příčinou, vložil bych své peníze na naprostou neschopnost.
В самом деле, некомпетентность может столь же легко подорвать эффективность помощи, как и коррупция.
Vždyť efektivitu pomoci může podkopat nekompetence stejně jako korupce.
Вместо этого возникли всеобщая коррупция, административная некомпетентность и потрясающее высокомерие.
Místo toho přinesl jen rozbujelou korupci, neschopnou administrativu a zarážející aroganci.
Но необходимо больше, чем сочувствие, потому что некомпетентность и жестокие притеснения со стороны бирманской военной хунты еще больше усугубляют трагические последствия этого стихийного бедствия.
Je však zapotřebí víc než jen soustrasti, poněvadž neschopnost barmské vojenské junty a brutální útlak, který vyvíjí, tragické důsledky této přírodní katastrofy dále zjitřují.
Сможет ли Хамас выкорчевать коррупцию и некомпетентность и предоставить услуги справедливо и эффективно?
Dokáže Hamas vykořenit korupci a nekompetentnost a zajistit služby spravedlivě a efektivně?
Однако ООН неоднократно демонстрировала собственную некомпетентность в этой роли.
Přesto se OSN znovu a znovu v této úloze ukázala jako neschopná.
Была ли это некомпетентность или непорядочность?
Šlo o neschopnost nebo o nečestnost?
Они поступили разумно, отнеся свою партию к консервативному движению, а не к исламистскому. На это их натолкнула коррупция, пререкания и некомпетентность существовавших партий.
Chytře stranu ukotvili spíše jako konzervativní než islamistickou, přičemž tomuto procesu napomohla korupce, hašteření a neschopnost zavedených stran.
Когда ураган Катрина обрушился на Восточное побережье США, их некомпетентность полностью подтвердилась.
A když na pobřeží Mexického zálivu dorazil hurikán Katrina, měla tato neschopnost osudné následky.
Коррупция и неэффективность госаппарата, некомпетентность правительства и его инертность не оставляют надежд на рост уровня жизни.
Korupce a nevýkonnost státního aparátu a neschopnost a lhostejnost vlády neponechávají mnoho nadějí na opravdové zlepšení životní úrovně.
С этой точки зрения проблема состоит в том, что это намек на некомпетентность местных китайских предпринимателей.
Háček je v tom, že pak by podle této teorie museli všichni domácí čínští podnikatelé být naprosto neschopní.

Возможно, вы искали...