jízdní řád чешский

график

Значение jízdní řád значение

Что в чешском языке означает jízdní řád?

jízdní řád

расписание rozpis pravidelných příjezdů a odjezdů

Перевод jízdní řád перевод

Как перевести с чешского jízdní řád?

jízdní řád чешский » русский

график

Синонимы jízdní řád синонимы

Как по-другому сказать jízdní řád по-чешски?

jízdní řád чешский » чешский

časový rozvrh časový plán rozvrh hodin rozvrh plán letový řád grafikon

Грамматика jízdní řád грамматика

Какими грамматическими свойствами обладает jízdní řád в чешском языке?

jízdní + řád · прилагательное + существительное

++

Примеры jízdní řád примеры

Как в чешском употребляется jízdní řád?

Субтитры из фильмов

Máte jízdní řád, prosím?
Можно мне расписание поездов?
Přineste pánovi místní jízdní řád.
Дайте джентльмену расписание местных поездов. Да, сэр.
Dělejte, mám taky ňákej jízdní řád!
Давай приятель, у меня график.

Из журналистики

Zásadní znaky Západu, demokracie a právní řád, však utrpěly víc v rukou jejich obhájců než těch, kdo na ně útočí.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
Evropané se raději systematičtěji opírají o právní řád a o to, co vešlo ve známost jako paradigma globálních veřejných statků.
Европейцы предпочитают полагаться на системные нормы права, а также на то, что стало известно как глобальная парадигма общественных благ.
Nebyl to ani tak globální řád jako spíše skupina podobně smýšlejících zemí, zejména v Americe a západní Evropě, která zahrnovala necelou polovinu světa.
Это не был глобальный порядок. Имелась группа стран со схожим менталитетом, расположенных в основном в Америке и Западной Европе.
Zdálo se, že je to přirozený řád věcí.
Казалось, это обычный порядок вещей.
Zatímco na bázi jednorázových kroků se mezinárodní spolupráce na reformě regulačních opatření dosahuje jen těžko, možná by byla dosažitelná formou velké dohody, která přeuspořádá celý finanční řád.
Поскольку трудно достигнуть международного сотрудничества в вопросах реформы управления на постепенной основе, оно может быть достигнуто благодаря широкой договоренности, которая реорганизует весь финансовый порядок.
Arafat po sobě nezanechal nejen nástupce, ale ani řád.
Арафат не только не оставил после себя преемника, он не оставил порядка.
Znovu a znovu se ovšem jasně ukazuje, že pokud k tomu lidé dostanou šanci, chtějí zodpovědné vlády, nefalšovaný právní řád a možnost rozhodovat o vlastním osudu.
Снова и снова становится очевидным то, что люди, когда им дают шанс, действительно хотят иметь подотчетные правительства, надлежащую власть закона и возможность выбирать свою собственную судьбу.
Vždyť právě za právní řád Ši Tao bojuje.
В конце концов, верховенство права - это именно то, за что борется Ши Тао.
Mocné státy už dlouho halasně propagují spravedlivý globální řád založený na jasných normách jako nezbytný základ mezinárodního míru a bezpečnosti.
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности.
Ani ve 20. století nenabízel hospodářský a sociální řád původnímu obyvatelstvu a potomkům afrických otroků mnoho příležitostí.
И в ХХ в. ни у коренного населения, ни у потомков рабов из Африки не было шансов в экономическом и социальном отношениях.
Nejprve bylo vytvořeno tržní hospodářství, zaveden právní řád a vybudovány demokratické instituce.
Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты.
Tento postřeh platí i pro vládu práva a ústavní řád.
Это замечание относится и к принципам верховенства закона и конституционализма.
Nejčerstvějším příkladem je Turecko, jehož statečný premiér potvrdil sekulární (nikoliv islamistický) právní řád, usiluje o modernizaci hospodářství a nenechal do kabinetu proniknout armádu.
В качестве примера здесь можно привести Турцию, где премьер-министр проявил смелость и решимость, утвердив светский, а не исламистский закон, предприняв попытки модернизации экономики, и не допустив военных в кабинет министров.
Jednou významnou příčinou je to, že chce-li stát vybudovat úspěšný tržní systém, musí respektovat základní práva osob: právní řád, soukromé vlastnictví a vymahatelnost práva.
Важная причина этого феномена состоит в том, что для создания успешной рыночной системы государство должно уважать базовые права личности: главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия.

Возможно, вы искали...