rád | řad | ŘSD | RD

řád чешский

орден, порядок, отряд

Значение řád значение

Что в чешском языке означает řád?

řád

soubor nařízení, předpisů, pravidel  školní řád, jízdní řád logické uspořádání  Ve všem, co dělal, měl přísný řád. vyznamenání udělované některými institucemi  Za svůj hrdinský výkon obdržel od královny rytířský řád. náb. společenství odděleně žijících osob, které složily slib zachovávat určitá náboženská pravidla  Ačkoli nebyl přesvědčeným křesťanem, vstoupil do františkánského řádu, aby se vyhnul světské moci krále. biol. taxonomická kategorie nadřazená čeledi a podřazená třídě  Pes patří z biologického hlediska do řádu šelem. mat. přibližné vyjádření velikosti pomocí mocnin deseti  Vzdálenost Slunci nejbližší a nejvzdálenější planety sluneční soustavy se pohybuje v řádu desítek astronomických jednotek.

Перевод řád перевод

Как перевести с чешского řád?

Синонимы řád синонимы

Как по-другому сказать řád по-чешски?

Склонение řád склонение

Как склоняется řád в чешском языке?

řád · существительное

+
++

Примеры řád примеры

Как в чешском употребляется řád?

Субтитры из фильмов

Je jedno, jak se rozhodnu. Řád černých rytířů bude rozerván na kusy!
Орден Чёрных Рыцарей развалится.
Řád černých rytířů se rozpadne. Euphemie, třetí princezna, která nevinně rozhazuje laskavost.
Тут и произойдёт раскол в Ордене. невинно показывающая свою доброту Третья Принцесса.
Máte jízdní řád, prosím?
Можно мне расписание поездов?
Přineste pánovi místní jízdní řád.
Дайте джентльмену расписание местных поездов. Да, сэр.
Ředitelé Thatcherovy knihovny mě požádali, abych vám připomněla náš řád ke studii nepublikovaných pamětí pana Thatchera.
УОЛТЕР ПАРК ТЭТЧЕР Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера.
Nerespektuje žádný řád. Přichází a odchází, jak chce.
Должно быть, у него есть веские причины.
Krev prolévala se i dříve, než lidských stanov zavlád čistší řád.
И раньше лили кровь, когда закон Не охранял общественного блага!
Začínám slunce být už syt, a rád bych viděl rozkotaný světa řád.
Остаться здесь, бежать отсюда вон - Не всё ль равно? Постыл мне жизни пир, Устал от солнца я, пусть рушится весь мир.
Dělejte, mám taky ňákej jízdní řád!
Давай приятель, у меня график.
Dostaneš řád čestné legie.
Ты получишь орден почетного легиона.
Hodil by mi do obličeje celý trestní řád, všech šest svazků.
Он швырнет мне в лицо уголовный кодекс, а он из 6 томов.
Jak víte, potřebujeme zkušené specialisty, kteří vnesou do organizace řád.
Как вам известно, нам нужен опытный специалист, чтобы навести порядок в нашей организации.
Vidíte, řád výslovně uvádí.
Видите, закон говорит, что.
Řád zbabělců!
О законе трусов!

Из журналистики

Zásadní znaky Západu, demokracie a právní řád, však utrpěly víc v rukou jejich obhájců než těch, kdo na ně útočí.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
Evropané se raději systematičtěji opírají o právní řád a o to, co vešlo ve známost jako paradigma globálních veřejných statků.
Европейцы предпочитают полагаться на системные нормы права, а также на то, что стало известно как глобальная парадигма общественных благ.
Nebyl to ani tak globální řád jako spíše skupina podobně smýšlejících zemí, zejména v Americe a západní Evropě, která zahrnovala necelou polovinu světa.
Это не был глобальный порядок. Имелась группа стран со схожим менталитетом, расположенных в основном в Америке и Западной Европе.
Zdálo se, že je to přirozený řád věcí.
Казалось, это обычный порядок вещей.
Zatímco na bázi jednorázových kroků se mezinárodní spolupráce na reformě regulačních opatření dosahuje jen těžko, možná by byla dosažitelná formou velké dohody, která přeuspořádá celý finanční řád.
Поскольку трудно достигнуть международного сотрудничества в вопросах реформы управления на постепенной основе, оно может быть достигнуто благодаря широкой договоренности, которая реорганизует весь финансовый порядок.
Arafat po sobě nezanechal nejen nástupce, ale ani řád.
Арафат не только не оставил после себя преемника, он не оставил порядка.
Znovu a znovu se ovšem jasně ukazuje, že pokud k tomu lidé dostanou šanci, chtějí zodpovědné vlády, nefalšovaný právní řád a možnost rozhodovat o vlastním osudu.
Снова и снова становится очевидным то, что люди, когда им дают шанс, действительно хотят иметь подотчетные правительства, надлежащую власть закона и возможность выбирать свою собственную судьбу.
Vždyť právě za právní řád Ši Tao bojuje.
В конце концов, верховенство права - это именно то, за что борется Ши Тао.
Mocné státy už dlouho halasně propagují spravedlivý globální řád založený na jasných normách jako nezbytný základ mezinárodního míru a bezpečnosti.
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности.
Ani ve 20. století nenabízel hospodářský a sociální řád původnímu obyvatelstvu a potomkům afrických otroků mnoho příležitostí.
И в ХХ в. ни у коренного населения, ни у потомков рабов из Африки не было шансов в экономическом и социальном отношениях.
Nejprve bylo vytvořeno tržní hospodářství, zaveden právní řád a vybudovány demokratické instituce.
Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты.
Tento postřeh platí i pro vládu práva a ústavní řád.
Это замечание относится и к принципам верховенства закона и конституционализма.
Nejčerstvějším příkladem je Turecko, jehož statečný premiér potvrdil sekulární (nikoliv islamistický) právní řád, usiluje o modernizaci hospodářství a nenechal do kabinetu proniknout armádu.
В качестве примера здесь можно привести Турцию, где премьер-министр проявил смелость и решимость, утвердив светский, а не исламистский закон, предприняв попытки модернизации экономики, и не допустив военных в кабинет министров.
Jednou významnou příčinou je to, že chce-li stát vybudovat úspěšný tržní systém, musí respektovat základní práva osob: právní řád, soukromé vlastnictví a vymahatelnost práva.
Важная причина этого феномена состоит в том, что для создания успешной рыночной системы государство должно уважать базовые права личности: главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия.