СОВЕРШЕННЫЙ ВИД
zachránit
НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД
zachraňovat
zachraňovat чешский
спасать
Перевод zachraňovat перевод
Как перевести с чешского zachraňovat?
Синонимы zachraňovat синонимы
Как по-другому сказать zachraňovat по-чешски?
zachraňovat чешский » чешский
Спряжение zachraňovat спряжение
Как изменяется zachraňovat в чешском языке?
zachraňovat · глагол
Настоящее время já zachraňuji
Единственное число
первое лицо já zachraňuji já zachraňuju
второе лицо ty zachraňuješ
третье лицо on/ona/ono zachraňuje
Множественное число
первое лицо my zachraňujeme
второе лицо vy zachraňujete
третье лицо oni/ony/ona zachraňují oni/ony/ona zachraňujou
Обращение на «вы»
второе лицо vy zachraňujete
Будущее время já budu zachraňovat
Единственное число
первое лицо já budu zachraňovat
второе лицо ty budeš zachraňovat
третье лицо on/ona/ono bude zachraňovat
Множественное число
первое лицо my budeme zachraňovat
второе лицо vy budete zachraňovat
третье лицо oni/ony/ona budou zachraňovat
Обращение на «вы»
второе лицо vy budete zachraňovat
Прошедшее время já jsem zachraňoval
Мужской род, одушевлённый já jsem zachraňoval
Единственное число
первое лицо já jsem zachraňoval · zachraňoval jsem
второе лицо ty jsi zachraňoval · zachraňoval jsi tys zachraňoval · zachraňovals
третье лицо on zachraňoval
Множественное число
первое лицо my jsme zachraňovali · zachraňovali jsme
второе лицо vy jste zachraňovali · zachraňovali jste
третье лицо oni zachraňovali
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste zachraňoval · zachraňoval jste
Мужской род, неодушевлённый já jsem zachraňoval
Единственное число
первое лицо já jsem zachraňoval · zachraňoval jsem
второе лицо ty jsi zachraňoval · zachraňoval jsi tys zachraňoval · zachraňovals
третье лицо on zachraňoval
Множественное число
первое лицо my jsme zachraňovaly · zachraňovaly jsme
второе лицо vy jste zachraňovaly · zachraňovaly jste
третье лицо ony zachraňovaly
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste zachraňoval · zachraňoval jste
Женский род já jsem zachraňovala
Единственное число
первое лицо já jsem zachraňovala · zachraňovala jsem
второе лицо ty jsi zachraňovala · zachraňovala jsi tys zachraňovala · zachraňovalas
третье лицо ona zachraňovala
Множественное число
первое лицо my jsme zachraňovaly · zachraňovaly jsme
второе лицо vy jste zachraňovaly · zachraňovaly jste
третье лицо ony zachraňovaly
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste zachraňovala · zachraňovala jste
Средний род já jsem zachraňovalo
Единственное число
первое лицо já jsem zachraňovalo · zachraňovalo jsem
второе лицо ty jsi zachraňovalo · zachraňovalo jsi tys zachraňovalo · zachraňovalos
третье лицо ono zachraňovalo
Множественное число
первое лицо my jsme zachraňovala · zachraňovala jsme
второе лицо vy jste zachraňovala · zachraňovala jste
третье лицо ona zachraňovala
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste zachraňovalo · zachraňovalo jste
Условное наклонение já bych zachraňoval
Мужской род, одушевлённый já bych zachraňoval
Единственное число
первое лицо já bych zachraňoval · zachraňoval bych
второе лицо ty bys zachraňoval · zachraňoval bys
третье лицо on by zachraňoval · zachraňoval by
Множественное число
первое лицо my bychom zachraňovali · zachraňovali bychom
второе лицо vy byste zachraňovali · zachraňovali byste
третье лицо oni by zachraňovali · zachraňovali by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste zachraňoval · zachraňoval byste
Мужской род, неодушевлённый já bych zachraňoval
Единственное число
первое лицо já bych zachraňoval · zachraňoval bych
второе лицо ty bys zachraňoval · zachraňoval bys
третье лицо on by zachraňoval · zachraňoval by
Множественное число
первое лицо my bychom zachraňovaly · zachraňovaly bychom
второе лицо vy byste zachraňovaly · zachraňovaly byste
третье лицо ony by zachraňovaly · zachraňovaly by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste zachraňoval · zachraňoval byste
Женский род já bych zachraňovala
Единственное число
первое лицо já bych zachraňovala · zachraňovala bych
второе лицо ty bys zachraňovala · zachraňovala bys
третье лицо ona by zachraňovala · zachraňovala by
Множественное число
первое лицо my bychom zachraňovaly · zachraňovaly bychom
второе лицо vy byste zachraňovaly · zachraňovaly byste
третье лицо ony by zachraňovaly · zachraňovaly by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste zachraňovala · zachraňovala byste
Средний род já bych zachraňovalo
Единственное число
первое лицо já bych zachraňovalo · zachraňovalo bych
второе лицо ty bys zachraňovalo · zachraňovalo bys
третье лицо ono by zachraňovalo · zachraňovalo by
Множественное число
первое лицо my bychom zachraňovala · zachraňovala bychom
второе лицо vy byste zachraňovala · zachraňovala byste
третье лицо ona by zachraňovala · zachraňovala by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste zachraňovalo · zachraňovalo byste
Повелительное наклонение zachraňuj!
ty zachraňuj!
my zachraňujme!
vy zachraňujte!
Примеры zachraňovat примеры
Как в чешском употребляется zachraňovat?
Субтитры из фильмов
Proč byste mě chtěl zachraňovat?
Почему ты спас меня?
Tady už není co zachraňovat.
Имущество? Мало что удалось спасти.
Jak chcete někoho zachraňovat, když nevíte, kde je?
Нет? Тогда мы не можем его спасти.
Ale musíte pochopit jestli Vás chytí, a obviní ze zločinu, nebudu Vás zachraňovat před gilotinou.
Но вы прекрасно понимаете, если вы совершите преступление, спасать от гильотины я вас не буду.
Doktore, proč jste nás musel zachraňovat?
Доктор, зачем нас спасать?
Začal kázat, křtít lidi a zachraňovat je, a pak začal hodně cestovat a stal se dost slavným. Ne tolik jako někteří takoví.
Он стал проповедовать, крестил людей, спасал их и тому подобное Много ездил, и стал довольно известным.
Víckrát ti život zachraňovat nebudu.
Ладно, леди. Но я спасаю вам жизнь в последний раз.
Takže si myslíš, že zachraňovat zbytečný život je důležitější, než pokrok, který jsme udělali?
Так Вы думаете, спасение ничего не стоящей жизни более важно, чем шаг, который мы сделали?
Jestli je to jediný způsob, jak ho udržet při životě, tak to ho potom začnu nenávidět, nevím, jestli to má cenu,ho zachraňovat.
Нет, не знаю. Если единственный способ сохранить что-то стать позором самому себе, я не уверен, стоит ли это сохранять.
Král s čarodějem Vigem odletí zachraňovat Arabelu do říše lidí.
КОРОЛЬ ВМЕСТЕ С ПАНОМ ВИГО СПЕШАТ В МИР ЛЮДЕЙ, ЧТОБЫ ПОМЕШАТЬ РУМБУРАКУ ЕГО КОВАРНЫМ ПЛАНАМ.
Zachraňovat Lízu!
Надо спасать Лизу!
To mám Lízu a koťata zachraňovat sama?
Или я должна их спасать?
Musím zachraňovat to, co ty zvoráš.
Конечно. Кто-то же должен вас вытянуть, раз ты не можешь.
Mám zachraňovat životy a ulehčit trpícím.
Я тот, кто должен спасать жизни и облегчать страдания.
Из журналистики
Podobně platí, že supersuverénní instituce nemohou nadále zachraňovat problémové suverénní vlády, které jsou spíše insolventní než nelikvidní.
Аналогичным образом, суперсуверенные державы не могут продолжать оказывать поддержку по выходу из кризиса государствам, находящимся в тяжелом финансовом положении, которые являются неплатежеспособными, а не страдают от низкой ликвидности.
Cílem by nebylo zachraňovat banky ani jejich věřitele, ale minimalizovat otřesy, jež neřízená platební neschopnost může způsobit.
Его целью стало бы не спасение банков и их кредиторов, а минимизация вреда, который может быть причинен неконтролируемым дефолтом.
Má morální smysl prohlašovat, že embrya, jež mají být stejně zničena, nelze použít pro výzkum kmenových buněk, jež ve svém důsledku bude zachraňovat životy?
Имеет ли с точки зрения морали какой-либо смысл заявление, что эмбрионы, которые в любом случае должны быть уничтожены, не могут использоваться для исследований стволовых клеток, способных спасти жизнь миллионам людей?
Pro vládu by však bylo politicky přijatelnější zachránit německé banky než zachraňovat Řecko či Španělsko.
Но правительство бы посчитало политически более приемлемым спасать немецкие банки, а не Грецию или Испанию.
Argumentují tím, že není úkolem ECB zachraňovat euro nebo bránit státům v odchodu z měnové unie.
Они утверждают, что спасение евро или предотвращение выхода стран из валютного союза не является задачей ЕЦБ.
Když firemní sektor, občanská společnost a vláda spojí síly, aby pomohly státům odolávat katastrofám, pak dokážou zachraňovat životy, zvyšovat stabilitu a vytvářet příležitosti, které umožní trhům i lidem prosperovat.
Когда бизнес, гражданское общество, и правительство объединяются, чтобы помочь странам противостоять бедствиям, они спасают жизни, повышают стабильность и создают возможности, которые позволят процветать рынкам и людям.
Podobně i vzhledem ke kolapsu spotřeby domácností a obchodních investic se vlády již brzy stanou spotřebiteli první a jediné instance: budou stimulovat poptávku a zachraňovat banky, firmy i domácnosti.
Более того, с обвалом системы потребления домашних хозяйств и капиталовложений предприятий правительства вскоре станут единственным органом, осуществляющим затраты, стимулирующим спрос и спасающим банки, компании и население.
Fed doufá, že současnou situaci zvládne, aniž by byl likviditu trhu nucen zachraňovat snížením úrokových sazeb, které by dalo vzpruhu útratám, jejíž nezdravosti se obává.
Федеральный Резерв надеется, что сможет справиться со сложившейся ситуацией без необходимости спасения ликвидности рынка путем понижения процентных ставок, что, как он опасается, может привести к нездоровому повышению уровня расходов.
Je vhodné zachraňovat držitele dluhopisů?
Следует ли выручать держателей облигаций?
Vlády musely zachraňovat své banky.
Правительствам пришлось спасать свои банки.
Paradoxně tedy platí, že zachraňovat životy dětí je součástí řešení prudkého populačního růstu v chudých zemích.
Таким образом, как это ни парадоксально, спасение детских жизней является частью решения проблемы быстрого роста населения в беднейших странах.
Takové režimy by omezily přístup chudých zemí ke znalostem, jež potřebují pro svůj rozvoj, a milionům lidí, kteří si nemohou dovolit platit monopolní ceny farmaceutických společností, by upřely generické léky, jež dokážou zachraňovat životy.
Такие режимы ограничили бы доступ бедных стран к знаниям, необходимым для их развития - а значит, оставили бы сотни миллионов людей, которые не могут позволить себе препараты по монополистическим ценам, без жизненно важных непатентованных лекарств.
Chtějí mít větší vliv na jeho politiku, až se fond příště rozhodne zachraňovat některou z dalších nových ekonomik, jako jsou Argentina, Brazílie, Indonésie nebo Turecko.
Они хотят иметь больше влияния на политику МВФ в следующий раз, когда он примет решение оказать помощь очередной стране с развивающейся экономикой, как, например, Аргентина, Бразилия, Индонезия и Турция.
Mnozí lidé již zapomněli, že fond byl původně koncipován jako kooperativní - před pouhými několika desetiletími zachránil Anglii a téměř musel zachraňovat Francii.
Многие люди забыли, что МВФ был изначально задуман как кооперативная организация - всего несколько десятилетий назад он оказал помощь Англии и ему почти что пришлось помогать Франции.