ВМФ русский

Перевод ВМФ по-немецки

Как перевести на немецкий ВМФ?

ВМФ русский » немецкий

Seestreitkräfte Marine

Примеры ВМФ по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ВМФ?

Субтитры из фильмов

Если мы будем сбивать столько нацистов, нас примут в ВМФ.
Wenn wir noch mehr Nazis versenken, holen die uns bestimml zur Navy.
Ваш ВМФ передал вас нам.
Ihre Marine gab Sie für uns frei.
С другой стороны, они не могут привезти вас домой и вручить вам крест ВМФ за то, что вы выдавали себя за офицера.
Andererseits kann man Sie nicht heimhoIen und Ihnen für Ihren SchwindeI auch noch einen Orden verleihen.
Выполняем приказ, как и все остальные военнослужащие ВМФ.
Wir führen nur unsere Befehle aus, wie jeder andere bei der Marine auch.
Это значит, на хвосте ёбанный ВМФ.
Überall die elende Marine.
Разве ВМФ не должен оплачивать операцию?
Sollte die Navy ihre Operation nicht bezahlen?
Я в добровольческом запасе ВМФ.
Ich bin Mitglied der Freiwilligen Reserve der Royal Navy.
Самолеты ВМФ не оправдают надежд и президент будет выпрашивать у меня истребители.
Die Jagdflieger schneiden schlecht ab. Der Präsident wird um den Superjäger betteln.
Стив стал больше пить и казался несчастным, работая на базе ВМФ.
Steve trank mehr und schien unglücklich in seinem Job in der Basis.
Взрыв в клубе ВМФ.
Bombenanschlag auf Marineclub.
ВМФ, ВВС, морской десант, спецназ, полиция Нью-Йорка.
Marines, Air Force, Marine, Army Rangers, New Yorker Polizei.
Полковник Фрэнк Фиттс, ВМФ США.
Wir kennen uns nicht.
Помните, вы спрашивали, чем я занимался в спецназе ВМФ?
Sie haben mich doch gefragt, was ich bei den SEALs gemacht hab.
Я - лейтенант Уотерс, ВМФ США.
Lieutenant!

Из журналистики

Вскоре вновь построенные авианосцы ВМФ НОАК будут обычным зрелищем, чего более чем достаточно, чтобы напугать соседей Китая.
Bald wird der gerade fertiggestellte Flugzeugträger der Marine der Volksbefreiungsarmee eine gewohnte Ansicht sein - mehr als ausreichend, um die Nachbarn Chinas zu ängstigen.
Действительно, в японские смежные и территориальные воды вошли не корабли ВМФ НОАК, а всего лишь китайские патрульные суда с легким вооружением.
Es stimmt, es sind nur Schiffe der Polizei, nicht der Kriegsmarine, die in die anliegenden japanischen Hoheitsgewässer vorgedrungen sind.
Традиционно являвшийся камнем в императорской короне, роскошной игровой площадкой царей и советских комиссаров - и, что более важно, являющийся родиной Черноморского флота ВМФ России - Крым стал частью Украины в 1954 году при правлении Никиты Хрущева.
Die Krim, traditionell das Juwel in der Krone des Imperiums, Luxusspielplatz von Zaren und Sowjetkommissaren - und, noch wichtiger, die Heimat der russischen Schwarzmeerflotte - wurde 1954 unter Nikita Chruschtschow Teil der Ukraine.
Или, возможно, вероятность восстановления полного суверенитета над Крымом привела Путина к пересмотру значимости сохранения средиземноморского порта ВМФ России в сирийском городе Тартус.
Oder vielleicht hat die Möglichkeit, wieder vollständige Souveränität über die Krim zu erlangen, Putin dazu bewegt, den Wert des syrischen Mittelmehrhafens von Tartus für die russische Marine erneut zu bedenken.
Развивается и двустороннее сотрудничество в вопросах безопасности: Российский военно-морской флот провел трехдневные совместные учения с ВМФ Ирана в Каспийском море.
Die russische Marine hielt gemeinsam mit der kaspischen Flotte Irans eine dreitägiges Manöver ab, um die bilaterale Sicherheitskooperation zu stärken.
Большинство же сотрудников ВМФ были по-настоящему расстроены уходом Рато.
Dagegen scheinen die meisten Mitarbeiter des IWF aufrichtig deprimiert über Ratos Abgang.