ВМФ русский

Перевод ВМФ по-французски

Как перевести на французский ВМФ?

ВМФ русский » французский

marine force navale

Примеры ВМФ по-французски в примерах

Как перевести на французский ВМФ?

Субтитры из фильмов

Если мы будем сбивать столько нацистов, нас примут в ВМФ.
Si on continue à se débarrasser des nazis, ils vont nous incorporer dans la Navy.
С другой стороны, они не могут привезти вас домой. и вручить вам крест ВМФ за то, что вы изображали офицера.
Mais ils ne peuvent pas vous rapatrier. et vous décorer pour avoir pris la place d'un officier.
Выполняем приказ, как и все остальные военнослужащие ВМФ.
Nous obéissons aux ordres, comme tout le monde dans la marine.
После того, как я уволился из корпуса ВМФ в Нагасаки, я много времени проводил в подпольных казино в Омуте.
Après avoir quitté le régiment de marine de Nagasaki, j'ai passé mon temps à jouer dans les tripots d'Omuta.
АДМ, кстати, как и БНЕ в своё время, думает сейчас скорее о ВМФ, а ведь на его стороне только ВС и АНТ.
Ça y est?
ВМФ США.
US Navy.
ВМФ даже не дало нам похоронить его с почестями.
La Navy refuse que nous l'enterrions avec les honneurs militaires.
Там была квитанция на какие-то фотокопии, которые он делал. в подразделении Императорских Военных Архивов в японском ВМФ. Думаешь это может быть важно?
Il y avait un reçu pour des photocopies qu'il a faites aux Archives Impériales de la Marine japonaise.
Это значит, на хвосте ёбанный ВМФ.
La putain de Navy est partout.
Американские ВВС и ВМФ осуществляют блокаду Кубы.
Blocus Naval et aérien de Cuba par les Américains.
Разве ВМФ не должен оплачивать операцию?
La Marine ne devrait-elle pas payer?
Я в добровольческом запасе ВМФ.
Je suis officier de réserve dans la Marine.
Самолеты ВМФ не оправдают надежд и президент будет выпрашивать у меня истребители.
Les avions de la marine auront l'air inférieurs et le président voudra avoir mon superjet.
Стив стал больше пить и казался несчастным, работая на базе ВМФ.
Steve buvait. il semblait mécontent au travail.

Из журналистики

Вскоре вновь построенные авианосцы ВМФ НОАК будут обычным зрелищем, чего более чем достаточно, чтобы напугать соседей Китая.
Il est vrai que seuls les navires de la police chinoise dotés d'armes légères - et non les vaisseaux de la flotte de l'APL - ont pénétré à l'intérieur des eaux territoriales japonaises contiguës.
Действительно, в японские смежные и территориальные воды вошли не корабли ВМФ НОАК, а всего лишь китайские патрульные суда с легким вооружением.
En banalisant la présence de ces navires, la Chine cherche à établir comme un fait accompli sa juridiction dans les eaux entourant ces îles.
Традиционно являвшийся камнем в императорской короне, роскошной игровой площадкой царей и советских комиссаров - и, что более важно, являющийся родиной Черноморского флота ВМФ России - Крым стал частью Украины в 1954 году при правлении Никиты Хрущева.
Historiquement le joyau de la couronne impériale, faste terrain de jeu des tsars et des commissars soviétiques - mais surtout base de la flotte de la mer Noire de la marine russe - la Crimée a intégré l'Ukraine en 1954 sous Nikita Khrouchtchev.
Развивается и двустороннее сотрудничество в вопросах безопасности: Российский военно-морской флот провел трехдневные совместные учения с ВМФ Ирана в Каспийском море.
Des progrès ont également été constatés pour la coopération bilatérale en matière de sécurité lorsque la marine russe a déclenché des opérations navales de trois jours conjointement avec la flotte de l'Iran sur la mer Caspienne.