Дон русский

Перевод Дон по-немецки

Как перевести на немецкий Дон?

Дон русский » немецкий

Don

дон русский » немецкий

Đồng Don

Примеры Дон по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Дон?

Субтитры из фильмов

Протрите глаза - услышьте слова: динь-дон.
Juhu, machen auf und singen wir, die Glocken lassen läuten wir.
Динь-дон, ведьмы нет.
Wach auf, Faulenzer.
Дон Диего. Дон Диего. Это прислали для вас на ранчо.
Das wurde für Sie zur estancia gebracht.
Дон Диего. Дон Диего. Это прислали для вас на ранчо.
Das wurde für Sie zur estancia gebracht.
Дон Диего!
Don Diego.
Дон Диего! Там туристы хотят купить лошадей.
Touristen wollen Pferde kaufen.
Когда дон Диего был в Рио, я закрасил пятно у Фуриозо, и назвал его Американцем. Он выиграл 25 к 1.
Als Don Diego in Rio war, habe ich Furioso einen Stern aufgemalt und ihn als amerikanisches Pferd ausgegeben - der Gewinn war 25 zu eins.
Дон Диего, Фуриозо подал мне знак.
Furioso hat mich so angeguckt.
Я скажу, дон Диего.
Na gut, Don Diego.
Дон Диего, я работаю на вас уже 40 лет, и я ещё ничего подобного не говорил.
Don Diego, in 40 Jahren habe ich nie so etwas zu Ihnen gesagt.
Много денег, дон Диего.
Viel Geld, Don Diego.
Дон Диего, происходят ужасные вещи.
Don Diego, es ist etwas Schlimmes passiert.
Дон Диего, я так рада.
Ich bin so froh.
Нет, дон Диего, в этом нет смысла.
Das bringt nichts.

Из журналистики

ВАРШАВА - Президент России Владимир Путин ведет себя как дон мафии.
WARSCHAU - Der russische Präsident Wladimir Putin agiert wie ein Mafiaboss.
Глава департамента сухопутных сил США Министр торговли США Дон Эванс также был исполнительным директором нефтяной компании.
Handelsminister Don Evans ist ebenfalls Vorstandsvorsitzender einer Ölgesellschaft.
Чень Жу испольтзовал Дон Чань для того, чтобы в обход прочих государственных органов расправляться с бесчисленным множеством невинных людей, критиковавших императора.
Cheng Zu benutzte den Dong Chang zur Umgehung anderer staatlicher Organe und zur Verfolgung zahlloser Unschuldiger, die ihm zu nahe getreten waren.
С тех пор, как императором Чень Жу основал Дон Чань, тайный сыск стал символом уязвимости, а не уверенности в себе.
Seit der Ära des Kaisers Cheng Zu ist Bespitzelung ein Anzeichen von Unsicherheit, und nicht von Selbstvertrauen.
В их пародийном подходе к гуманизму, Дон Кихот и Санчо Панса являются наиболее живучей и любимой клоунской парой в мировой литературе.
In ihrer burlesken Annäherung an das, was Menschlichkeit ausmacht, bilden Don Quichote und Sancho Pansa das unvergesslichste und liebenswerteste Paar von Clowns der Weltliteratur.
Подобно Дон Кихоту, и самому Сервантесу, художник мечтает об иных правилах и ином вознаграждении, чем обычные люди, которые довольствуются перевариванием своей будничной жизни.
Wie Don Quichote - und Cervantes selbst - träumt der Künstler von anderen Regeln und Belohnungen als seine Mitmenschen, die es zufrieden sind, ihr tägliches Leben zu verdauen.
Лидер партии дон Луиджи Стурцо хотел, чтобы партия привлекала всех свободных и сильных людей.
Deren Führer, Don Luigi Sturzo, wollte, dass die Volkspartei für tutti i liberi e forti - alle freien und starken Männer - attraktiv sei.
В Дон Кихота 21-го века, сражающегося с ветряными мельницами современной политики?
Ein Quixote des einundzwanzigsten Jahrhunderts, der gegen die Windmühlen stereotyper Politik kämpft?
В средневековой Испании похожие на Дон Кихота рыцари, вероятно, на самом деле странствовали по сельской местности, избавляя ее не только от драконов, но и от немногих оставшихся мусульман страны.
Und im mittelalterlichen Spanien ritten vermutlich tatsächlich quichoteartige Ritter durch die Gegend und säuberten sie zwar nicht von Drachen, aber von den letzten verbleibenden Muslimen.