Сочи русский

Перевод Сочи по-немецки

Как перевести на немецкий Сочи?

Сочи русский » немецкий

Sotschi Flughafen Sotschi

Примеры Сочи по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Сочи?

Простые фразы

Зимние Олимпийские игры 2014 будут проводиться в Сочи, несмотря на то что это одно из немногих мест в России, где зимой не бывает снега.
Die Olympischen Winterspiele 2014 finden in Sotschi statt, wenngleich es sich um einen der wenigen Orte in Russland handelt, wo es im Winter keinen Schnee gibt.
Официальные талисманы игр в Сочи - Белый мишка, Зайка, Леопард и два инопланетянина по имени Снежинка и Лучик.
Die offiziellen Maskottchen von Sotschi sind der Polarbär, der Hase, der Leopard und zwei Außerirdische, die Schneeflöckchen und Lichtstrahl heißen.
Норвегия лидирует в медальном зачёте на Олимпийских играх в Сочи.
Norwegen führt den Medaillenspiegel bei den Olympischen Spielen in Sotschi an.

Субтитры из фильмов

Еще есть Сочи, потом это. Туапсе.
Sotschi ist meine Lieblingsstadt.
Не помню, сдаюсь. Сочи!
Auch hier weiss man, dass wenn ein Schürzenjäger aufkreuzt, dann heisst er eben Alexej Ustjushanin.
Ты, наверное, в Сочи любимые?
Tajalein! - Du? - Was ist los?
Да, в Сочи.
Mit dem Koffer, in Gala?
Потом устроилась на пароход, чтобы до Сочи доплыть и тебя найти.
Weisst du noch - damals, im Wald, fragtest du mich..warum ich nicht verheiratet bin.
Знаешь, Тая, я тоже только тебе скажу. Я ведь в Сочи не был.
Dann fand ich Arbeit auf dem Schiff, um nach Sotschi zu fahren und dich zu finden.
Предки в Сочи чкатили.
Die Eltern sind auf Urlaub.
А в Сочи вы не отдыхали?
Sind Sie in Sotschi gewesen?
В Сочи хоть раз в жизни отдыхает каждый.
In Sotschi istjedermann auf Urlaub gewesen.
Потом мне посчастливилось делить камеру около Сочи с. твоим соратником, Евгением Бушкиным.
Dann hatte ich das Glück eine Zelle in einem Gefängnis außerhalb Sotschi mit einem Partner von Ihnen zu teilen, Yevgeny Bushkin.
Вы могли бы как-нибудь приехать ко мне дачу в Сочи.
Sie sollten irgendwann auf meine Datsche in Sotschi kommen.

Из журналистики

С самого начала было очевидно, что Олимпийские игры в Сочи, будучи олицетворением всего того, чему противостоят террористы, вероятно, станут их целью.
Von Anfang an stand fest, dass die Olympischen Spiele in Sotschi, die alles verkörpern, wogegen die Terroristen sich auflehnen, ein wahrscheinliches Ziel sind.
Несмотря на осуждение атак со стороны международного сообщества и обещание не поддаваться на провокации террористов, многие отменили поездку в Сочи.
Einige haben ihre Reise nach Sotschi storniert, trotz der Verurteilung der Anschläge durch die internationale Gemeinschaft und trotz des Versprechens, dem Terrorismus die Stirn zu bieten.
Как недавно сообщил журналистам министр обороны США Чак Хэйегл, в случае теракта США совместно с российским службами безопасности будут готовы эвакуировать американцев из Сочи.
US-Verteidigungsminister Chuck Hagel erzählte Reportern kürzlich, dass die USA mit russischen Sicherheitskräften zusammenarbeiten und darauf vorbereitet sind, Amerikaner im Falle eines Anschlags aus Sotschi herauszuholen.
Фактически, на сегодняшний день Сочи, пожалуй, является самым охраняемым местом в России.
Doch tatsächlich ist Sotschi heute der vielleicht am besten geschützte Ort Russlands.
Однако это провоцирует другую опасность: сосредоточение основных правозащитных сил вблизи и в самом Сочи делает возможным организацию теракта в другом месте во время проведения Олимпиады.
Das führt zu einem weiteren Risiko: Wenn ein Großteil der Polizeikräfte in Sotschi oder in der Nähe der Stadt eingesetzt wird, könnten die Terroristen versuchen, während der Olympischen Spiele anderswo zuzuschlagen.
В таком контексте, Олимпиада в Сочи, призванная возвестить о триумфе России в роли мировой державы, вскоре может начать походить на лебединую песню.
In diesem Kontext könnten die Olympischen Spiele von Sotchi, die eigentlich Russlands triumphale Rückkehr als Weltmacht verkünden sollten, schon bald als Schwanengesang betrachtet werden.
И, вопреки ожиданиям правительства, зимним Олимпийским играм в Сочи также не удалось оживить популярность Путина.
Und, entgegen der Erwartungen des Regimes, führten auch die Olympischen Winterspiele in Sotschi nicht zu steigenden Beliebtheitsgraden des russischen Präsidenten.
На недавнем заседании Совета Евразийской экономической комиссии в Сочи, Белоруссия и Казахстан отвергли предложение Кремля ввести таможенные пошлины на товары, импортируемые из Украины, если она подписала соглашение об ассоциации с ЕС.
Auf einer kürzlichen Sitzung der Eurasischen Wirtschaftskommission in Sotschi haben Belarus und Kasachstan den Vorschlag des Kreml abgelehnt, Zölle auf Importgüter aus der Ukraine zu erheben, falls das Land die EU-Assoziierungsvereinbarung unterzeichnet.
Потенциальное завоевание бесчисленного количества медалей в пользу России может породить момент патриотической гордости, но только если игры в Сочи протекут гладко и безопасно.
Russlands potenzielle Medaillenausbeute könnte einen Moment nationaler Hochstimmung bewirken, aber nur, wenn die Spiele in Sotschi reibungslos und sicher ablaufen.
Занятый на Олимпиаде в Сочи и опасающийся международного фиаско, президент России Владимир Путин сохранял практически полное публичное молчание по мере того, как кризис в Украине достигал своего кровавого апогея.
Der russische Präsident Wladimir Putin, beschäftigt mit den Olympischen Spielen in Sotschi und besorgt über ein internationales Debakel, hüllte sich angesichts des blutigen Höhepunkts der ukrainischen Krise fast völlig in Schweigen.
И к тому же, Международный Олимпийский Комитет принял решение провести зимние олимпийские игры 2014 года в черноморском курорте России: Сочи.
Und als krönenden Abschluss vergab das Internationale Olympische Komitee die Austragung der Winterspiele 2014 an den russischen Schwarzmeer-Badeort Sotschi.
Во многом, это был странный выбор для места проведения игр: в солнечном Сочи хоть и есть красивые горы, но снега там мало когда увидишь.
Die Wahl des Austragungsorts war in vielerlei Hinsicht seltsam: im sonnigen Sotschi gibt es zwar viele Berge, aber kaum oder gar keinen Schnee.
Власти также должны бороться с угрозами от исламистских повстанцев из Чечни, которые в настоящее время работают в других северокавказских республиках, всего в 200 милях от Сочи.
Die Behörden müssen sich auch mit Drohungen islamistischer Aufständischer aus Tschetschenien auseinandersetzen, die mittlerweile in anderen, nur etwa 320 Kilometer von Sotschi entfernten Republiken des Nordkaukasus operieren.
Атмосфера, окружающая Игры в Сочи отражает многие из худших черт России.
In der Atmosphäre rund um die Spiele in Sotschi spiegeln sich viele der schlechtesten russischen Merkmale wider.

Возможно, вы искали...