альтруизм русский

Перевод альтруизм по-немецки

Как перевести на немецкий альтруизм?

альтруизм русский » немецкий

Altruismus Selbstlosigkeit Uneigennützigkeit

Примеры альтруизм по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий альтруизм?

Субтитры из фильмов

Благодарим вас за альтруизм, капитан, но нам действительно не нужна ваша защита.
Danke für Ihr selbstloses Angebot, aber wir brauchen Ihren Schutz nicht.
Альтруизм не в твоей крови, Лекс. Поверь мне.
Altruismus wurde dir nicht in die Wiege gelegt, Lex, glaub mir.
У меня есть своя точка зрения. Такой альтруизм просто не может быть.
Ich äußere nur meine Meinung.
А оставить его без диагноза - это что, альтруизм?
Und ihn ohne Diagnose zurück zu lassen ist was?
Меня, кстати, восхищает альтруизм твоего выбора жертв.
Ich muss sogar die idealistische Auswahl Ihrer Opfer bewundern.
Невиданный альтруизм с твоей стороны.
Und die ganze Zeit schon sind wir befallen von Mördern und Verrätern, dem Abschaum.
Я не верю в альтруизм, дамочка.
Hören Sie, das ergibt doch nicht den geringsten Sinn.
Альтруизм в крайней степени.
Extremen Altruismus.
Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом.
Sie können eingestehen, dass Ihr Patient ein sehr netter, reicher Mann ist, und schicken ihn Heim, oder Sie ziehen Altruismus als Symptom in Betracht.
Ваш альтруизм всегда был симптомом.
Ihre Selbstlosigkeit war die ganze Zeit ein Symptom.
Возможно, ты могла бы облегчить чувство вины через альтруизм.
Vielleicht kannst du deine Schuld durch Altruismus beschwichtigen.
Джошуа верил в альтруизм, взаимопощь и мирное завершение господства человека над человеком.
Was wissen Sie über die Ochrana? Die Russische Geheimpolizei. Agenten des Hasses.
Альтруизм.
Altruismus.
Вот что получаешь за свой альтруизм.
Das hat man davon, wenn man selbstlos handelt.

Из журналистики

Естественен ли альтруизм?
Ist Güte natürlich?
Если идеи Дарвина относительно эволюции и естественного отбора были правильными (а они, конечно, были и остаются правильными), то такой альтруизм должен был встречаться в природе чрезвычайно редко.
Wenn Darwins Vorstellungen zur Evolution durch natürliche Auslese richtig waren (und das waren und sind sie selbstverständlich), dann sollte diese Art Altruismus in der Natur außerordentlich selten vorkommen.
Хаксли даже оказался вовлечен в горячий спор о том, может или нет кровное родство объяснить альтруизм.
Huxley geriet sogar in einen recht hitzigen Streit darüber, ob die Blutsverwandtschaft den Altruismus erklären könne oder nicht.
Вместо того, чтобы искать ответ на вопрос о том, полностью ли объясняет кровное родство альтруизм, Гамильтон подошел к проблеме иначе.
Anstatt zu fragen, ob die Blutsverwandtschaft den Altruismus vollständig oder gar nicht erkläre, ging Hamilton anders an die Frage heran.
Другими словами, если альтруизм приносит пользу достаточному количеству родственников, что превышает его цену, то альтруизм находит широкое распространение, в противном случае этого не происходит.
Anders ausgedrückt, wenn genügend Blutsverwandte Nutzen aus dem Altruismus ziehen, um die Kosten für den Altruismus aufzuwiegen, dann breitet sich Altruismus aus, ansonsten nicht.
Другими словами, если альтруизм приносит пользу достаточному количеству родственников, что превышает его цену, то альтруизм находит широкое распространение, в противном случае этого не происходит.
Anders ausgedrückt, wenn genügend Blutsverwandte Nutzen aus dem Altruismus ziehen, um die Kosten für den Altruismus aufzuwiegen, dann breitet sich Altruismus aus, ansonsten nicht.
Люди иногда готовы проявить альтруизм по отношению к кому-то в ожидании, что им также помогут в трудную минуту.
Manchmal sind Einzelne bereit, jetzt altruistisch gegenüber anderen zu handeln, in der Erwartung, dass ihnen dafür geholfen wird, wenn sie Hilfe benötigen.
Основой этого сотрудничества должен стать альтруизм.
Grundlage dieser Zusammenarbeit muss der Altruismus sein.
Альтруизм улучшает положение всех.
Altruismus sorgt dafür, dass es uns allen besser geht.
Только гражданское общество, в котором активные граждане свободно участвуют в общественной жизни, проявляя при этом альтруизм и солидарность с другими, может сохранять жизнеспособную демократию.
Nur eine Zivilgesellschaft, in der aktive Bürger sich freiwillig am öffentlichen Leben beteiligen und sich anderen gegenüber uneigennützig und solidarisch zeigen, kann eine Demokratie mit Leben erfüllen.
Милтон Фридман и другие критики КСО часто спрашивали о том, является ли корпоративный альтруизм делом деловых людей.
Milton Friedman und andere Kritiker haben häufig die Frage gestellt, ob es Aufgabe der Unternehmen ist unternehmerischen Altruismus zu üben.

Возможно, вы искали...