армейский русский

Перевод армейский по-немецки

Как перевести на немецкий армейский?

армейский русский » немецкий

Armee- militärisch

Примеры армейский по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий армейский?

Простые фразы

Генерал - это высокопоставленный армейский офицер.
Ein General ist ein hochrangiger Militäroffizier.
Том - армейский офицер.
Tom ist ein Armeeoffizier.

Субтитры из фильмов

Поговаривают, что ее защищает какой-то армейский офицер.
Man sagt, ein Offizier beschützt sie.
Армейский госпиталь для душевнобольных.
Ein Armeekrankenhaus, meist psychische Fälle.
А на земле нас схватил за грудки большой армейский начальник и заставил поклясться, что мы не выдадим военную тайну.
Und als wir landeten, wurden wir von der Armee festgenommen und mussten schwören, niemandem über die ganze Geschichte zu erzählen.
Армейский патруль!
Eine Armeepatrouille!
Но вы же армейский полковник! - Да, я - полковник.
Sie sind doch Colonel einer Armee.
Чертов армейский джип.
Dieser verfluchte Army-Jeep!
Кстати, оно угнало армейский грузовик и взорвало бензоколонку.
Sie hat einen Truck geklaut und eine Tankstelle in die Luft gejagt.
Ого, армейский бронепоезд!
Das ist die Armee. Die kommen wie gerufen.
Его армейский приятель.
Ein alter Kumpel aus der Armee.
Это не простой армейский вертолёт.
Das ist kein normaler Armeevogel.
Но, вы ведь опытный специалист. Был ли армейский генерал анатомом? Нет.
Wenn man einen ermordeten Präsidenten untersuchen muss, fragt man nicht nach Namen und Rängen.
Армейский Пежо на улице ваш?
Gehört der Peugeot euch?
Он ответственный, строит планы, и у него есть армейский нож.
Er plant alles, er hat ein Schweizer Messer.
Армейский госпиталь Уолдена-Фридмана. Свяжитесь с охраной.
Im Walden-Freedman-Armeekrankenhaus.

Из журналистики

Иногда задействован даже армейский и полицейский транспорт.
Manchmal sind sogar Armee- und Polizeifahrzeuge beteiligt.
Его выразил армейский представитель.
Sie kam aus der Armee.
Мы используем армейский персонал или персонал военно-морского флота в тех случаях, когда это необходимо, однако наша цель - это построение мира, а не ведение войны.
Wir setzten Armee- oder Marinepersonal ein, wenn und wo es gebraucht wird, aber unser Geschäft ist die Friedensentwicklung, nicht die Kriegsführung.

Возможно, вы искали...