армейский русский

Перевод армейский по-французски

Как перевести на французский армейский?

армейский русский » французский

d’armée de l’armée

Примеры армейский по-французски в примерах

Как перевести на французский армейский?

Субтитры из фильмов

Поговаривают, что ее защищает какой-то армейский офицер.
Le bruit court qu'un officier de l'armée la protège.
Что это? Армейский госпиталь для душевнобольных.
Un hôpital militaire. et psychiatrique!
А на земле нас схватил за грудки большой армейский начальник и заставил поклясться, что мы не выдадим военную тайну.
Au sol, des huiles de l'armée m'ont fait jurer de me taire.
Утром приходил армейский патруль и принес мне немного плазмы.
Ce matin, une unité militaire m'a laissé du plasma sanguin.
Армейский патруль! Направляется сюда!
Une patrouille de I'armée vient par ici.
Но вы же армейский полковник!
Je vous croyais colonel.
Чертов армейский джип.
Putain de jeep de l'armée!
Обналичите этот армейский чек для меня?
Vous m'encaissez mon chèque de l'armée?
Его армейский приятель.
Un vieux copain de régiment.
Здесь ещё кое-что, майор. Это не простой армейский вертолёт.
C'est pas un hélico de transport.
Армейский спецназ с трёх сторон, быстро подходит сзади!
Les Forces Spéciales nous encerclent!
Был ли армейский генерал анатомом? Нет.
Vous étiez un pathologiste qualifié.
Он ответственный, строит планы, и у него есть армейский нож.
Il est responsable, il anticipe, il a un couteau suisse.
Сержант Майк Уоттс, армейский резерв.
Comment ca va? Sergeant Mike Watts, Armée de Terre.

Из журналистики

Иногда задействован даже армейский и полицейский транспорт. Оружие и взятки гарантируют проход грузовиков через контрольно-пропускные пункты.
Des convois armés transportent librement l'opium brut à travers le pays, et il arrive même que des véhicules de l'armée et de la police soient impliqués.
Его выразил армейский представитель.
Cette réprimande est venue de l'armée.
Мы используем армейский персонал или персонал военно-морского флота в тех случаях, когда это необходимо, однако наша цель - это построение мира, а не ведение войны.
Nous déployons un personnel militaire ou naval quand et où cela est nécessaire; mais notre mission est d'instaurer la paix, non de déclarer la guerre.

Возможно, вы искали...