корейский русский

Перевод корейский по-немецки

Как перевести на немецкий корейский?

корейский русский » немецкий

koreanisch Koreanisch Koreaner Koreanerin

Корейский русский » немецкий

Koreanisch

Примеры корейский по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий корейский?

Простые фразы

Я изучаю корейский.
Ich studiere Koreanisch.
Я изучаю корейский язык.
Ich studiere Koreanisch.
Мой друг учит корейский.
Mein Freund lernt Koreanisch.
Мой друг изучает корейский язык.
Mein Freund lernt Koreanisch.
Я изучаю корейский.
Ich lerne Koreanisch.
Моя подруга учит корейский.
Meine Freundin lernt Koreanisch.
Моя подруга изучает корейский язык.
Meine Freundin lernt Koreanisch.
Том говорит на 13 языках, включая корейский и хинди. Но не говорит по-немецки.
Tom spricht 13 Sprachen, darunter Koreanisch und Hindi. Deutsch aber spricht er nicht.

Субтитры из фильмов

Устрою им корейский номер.
Jetzt kommt der Einsatz.
Что? Корейский номер.
Ich wende den Trick der Koreaner an.
Я изучала корейский в Китае.
In China habe ich Koreanisch studiert.
Я не знаю корейский.
Ich spreche kein Koreanisch.
Я недавно купил корейский клуб.
Hab mir einen kleinen Koreanerschuppen Downtown gekauft.
Её корейский язык стал совсем скверным.
Ihr Koreanisch war schlecht. Sie hat es verlernt.
Корейский, мужик.
Koreanisch, Mann.
Что, потихоньку учишь корейский, Майкл?
Eignest du dir da ein bißchen Koreanisch an, Michael?
И спокойный корейский парень Джин.
Und der stille Koreaner ist Jin.
Это был корейский.
Das war Koreanisch.
Насколько может завести Корейский Элвис?
Wie sehr rockt der koreanische Elvis?
Корейский Элвис.
Korean Elvis.
Это был Корейский Элвис?
Wer.. War das der koreanische Elvis?
Сколько женщин ты знаешь, которым пел серенады сам Корейский Элвис?
Wie viele Frauen können sagen, sie hätten ein persönliches Ständchen vom koreanischen Elvis bekommen?

Из журналистики

Однако, Корейский полуостров остается разделенным по идеологическим линиям, и две Кореи сосуществуют как живые пережитки Холодной войны.
Die koreanische Halbinsel allerdings ist immer noch durch eine ideologische Grenzelinie getrennt und die beiden Koreas bestehen nebeneinander als Überbleibsel des Kalten Krieges.
Единение - это, конечно, вопрос, который должен решить корейский народ, но оно должно быть достигнуто с поддержкой соседних стран, с убеждением, что единение приносит пользу всем сторонам региона.
Natürlich ist es Sache des koreanischen Volkes, über eine Wiedervereinigung zu entscheiden, doch sollte sie mit Unterstützung der Nachbarländer erfolgen, um sicherzustellen, dass alle Parteien in der Region davon profitieren.
Чтобы сделать эту инициативу успешной, Корейский полуостров должен быть первым, кто снесет стену недоверия, ведь он является вратами, которые связывают Евразию и Тихоокеанский регион.
Damit diese Initiative Erfolg hat, muss die koreanische Halbinsel die Erste sein, die die Mauer des Misstrauens abbaut, denn sie ist das Tor, das Eurasien und den Pazifik verbindet.
Проект по строительству Парка всеобщего мира в демилитаризованной зоне, которая разделяет Корейский полуостров, мог бы стать отправной точкой.
Das Projekt zum Bau eines Weltfriedensparks in der entmilitarisierten Zone, die die koreanische Halbinsel unterteilt, könnte ein Ansatzpunkt sein.
По существу, Корейский полуостров смог бы покончить со своей старой ролью камня преткновения и возродить себя в качестве закладного камня для перехода к миру в Евразии и северо-восточной Азии.
So wäre die koreanische Halbinsel in der Lage, ihre alte Rolle als Stolperstein abzustreifen und zu einem neuen Leben als Trittstein auf dem Weg zum Frieden in Eurasien und Nordostasien zu finden.
Именно в северо-восточной Азии сохраняются последние пережитки холодной войны: разделенный Корейский полуостров и враждебные взгляды через Тайваньский пролив.
In Nordostasien befinden sich die letzten Relikte des Kalten Krieges: die geteilte koreanische Halbinsel und die feindselige Stimmung auf beiden Seiten der Taiwan-Straße.
А самое важное, был найден устойчивый формат общения, в котором так сильно нуждается сегодня Корейский полуостров.
Am wichtigsten war, dass es damals zu dauerhaften Bemühungen von der Art führte, die heute auf der koreanischen Halbinsel dringend benötigt werden.
Корейский вопрос становится ещё более неразрешимым, если в это политическое уравнение включить смену руководства в других заинтересованных странах этого региона - Китая, Японии и России.
Die Koreafrage ist sogar noch unlösbarer und verwirrender, bezieht man in die politische Gleichung Führungswechsel bei anderen betroffenen Parteien in der Region wie etwa China, Japan und Russland ein.
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно.
Es gibt keine schnelle Lösung, um den koreanischen Knoten zu entwirren.
Более того, в январе 2006 года корейский министр обороны Юн договорился с Филиппинами о поставке двух подержанных патрульных катеров.
Darüber hinaus vereinbarte der koreanische Verteidigungsminister Yoon im Januar 2006 die Lieferung zweier gebrauchter Patrouillenboote an die Philippinen.
СЕУЛ. И снова корейский полуостров переживает один из своих периодических приступов экстремизма: на этот раз он связан с самоубийством 22 мая бывшего президента Но Му Хена, а также со вторым испытанием Северной Кореей ядерного оружия.
SEOUL: Einmal mehr erlebt die koreanische Halbinsel einen ihrer periodischen Anfälle von Extremismus, gekennzeichnet diesmal durch den Selbstmord des früheren Präsidenten Roh Moo-hyun am 22. Mai und den zweiten nordkoreanischen Atomtest.
Как корейца, меня всегда ставит в тупик корейский экстремизм.
Als Koreaner hat mich der koreanische Extremismus schon immer verwirrt.
Американский антрополог Корнелий Осгуд приписывал корейский экстремизм погоде полуострова.
Der amerikanische Anthropologe Cornelius Osgood hat den koreanischen Extremismus auf das auf der Halbinsel herrschende Wetter zurückgeführt.
Он заметил, что корейский темперамент является продуктом долгой, морозной сибирской зимы и жаркого, влажного лета, лишь с короткими весной и осенью.
Er meinte, dass das koreanische Temperament ein Produkt langer, harter sibirischer Winter und feuchtheißer Sommer sei, mit nur einem kurzen Frühling und Herbst.

Возможно, вы искали...