бездействовать русский

Перевод бездействовать по-немецки

Как перевести на немецкий бездействовать?

бездействовать русский » немецкий

untätig sein stillstehen außer Betrieb sein

Примеры бездействовать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий бездействовать?

Субтитры из фильмов

Бездействовать и позволять судьбе властвовать над тобой.
Du zerfließt im Selbstmitleid.
Мы не можем бездействовать и смотреть, как атакуют наш корабль.
Wir können nicht einfach rumstehen.
Значит, будем бездействовать?
Sollen wir einfach hier sitzen und nichts tun?
Ромуланцы, как правило, предпочитают бездействовать и, если есть возможность, руководить из-за кулис.
Die Romulaner ziehen lieber aus der Ferne die Fäden.
Мы не можем бездействовать.
Da schauen wir nicht untätig zu.
Вы предпочли бездействовать.
Sie haben nicht gehandelt.
Одо, вы же не рассчитываете, что мы будем бездействовать, когда они делают с вами Бог знает что.
Erwarten Sie, dass wir zuschauen, während die Ihnen sonst was antun?
Я не могу бездействовать, не могу смотреть, как она.
Ich kann nicht einfach zusehen, wie. - Sie stirbt?
Да что ты такое говоришь? Если Ланглуа выгоняют, мы должны бездействовать?
Du meinst, wenn Langlois entlassen wird, sollen wir nichts tun?
Вирусы могут долго бездействовать.
Viren können lange Zeit inaktiv sein.
Так что же должен сделать царь ради спасения своего мира если даже те законы, которые он клялся блюсти принуждают его бездействовать?
Und was muss ein König tun, um seine Welt zu retten, wenn die Gesetze, die er zu schützen schwor, ihn zum Nichtstun verdammen?
Ещё он объяснил, что, если мы будем бездействовать, у Ника может начаться кровотечение в мозг.
Er hat uns auch gesagt, dass Nick im Gehirn innere Blutungen haben wird, wenn wir nichts machen.
Я не буду бездействовать, покуда прокурор валяет в грязи герб моего отца, и всё, что он значит.
Der Staatsanwalt zieht das Wappen meines Vaters in den Schmutz. Das kann ich nicht zulassen.
Её болезнь не будет столько бездействовать.
Ihre Krankheit hat nicht solange geschlummert.

Из журналистики

Но я знал, что этот шаг позволит сохранить множество жизней на протяжении последующих многих лет, и я был убежден, что если я буду бездействовать, я не буду должным образом выполнять свою работу.
Doch ich wusste, dass die Bemühungen über Jahre hinweg viele Leben retten würden und war überzeugt, dass ich meiner Aufgabe nicht gerecht würde, wenn ich untätig bliebe.
Так что я не могу молча бездействовать, когда Европа слепо идет на новые уступки.
Deshalb kann ich mich nicht schweigend zurücklehnen, während Europa blind in eine neue Beschwichtigungspolitik hineinstolpert.
США и другие влиятельные внешние игроки должны оказывать давление на обе стороны с целью достижения соглашения по главному вопросу, а не бездействовать в то время, как насилие выходит из под контроля.
Die USA und andere mächtige Länder sollten auf beide Seiten Druck hinsichtlich einer Lösung im Sinne des fokalen Punktes ausüben und nicht untätig herumsitzen und zusehen, wie die Spirale der Gewalt außer Kontrolle gerät.
Если люди, во власти которых положить конец насилию в Демократической Республике Конго, будут сохранять молчание и продолжать бездействовать, то преступники только еще больше осмелеют в своем разрушении женских жизней.
Wenn die Menschen, die die Macht haben, der Gewalt in der Demokratischen Republik Kongo ein Ende zu setzen, weiterhin schweigen und nichts tun, werden die Täter nur noch unerschrockener bei der Zerstörung der Leben von Frauen vorgehen.

Возможно, вы искали...