германский русский

Перевод германский по-немецки

Как перевести на немецкий германский?

германский русский » немецкий

deutsch germanisch deutsches deutscher deutschen deutsche teutsch deutschsprachlich aus Deutschland

Примеры германский по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий германский?

Простые фразы

Германский флаг чёрно-красно-золотой.
Die deutsche Flagge ist schwarz, rot, gold.
Немецкий - германский язык.
Deutsch ist eine germanische Sprache.

Субтитры из фильмов

За мемориалом - Рейхстаг, германский парламент.
Dahinten sieht man den Reichstag.
Германский Институт оплатил аренду за месяц.
Das Germanistische Institut hat es für einen ganzen Monat gemietet.
Он даже не доложил мне, что Германский Институт Рима. попросил арендовать виллу.
Er warnte mich nicht einmal, als das Germanische Institut. die Villa mieten wollte, um dort einen Ornithologen unterzubringen.
Был голландский, стал германский!
Na, wenn schon, dann ein deutsches!
Я не германский герой.
Ich will sagen: Ich bin kein Arier.
Возможно, ты забыла и прости, что напомню, но я Германский Еврей. - И ты вышла за меня замуж, забыла?
Vielleicht hast du es vergessen, aber ich bin ein deutscher Jude, und du hast mich trotzdem geheiratet!
Лиза попросила меня хорошенько покопаться в моей родословной, мол, там наверняка отыщется какой-нибудь германский предок.
Schließlich bat mich Lisa, in meinem Stammbaum nachzusehen, es müsse dort bestimmt einen deutschen Vorfahren geben.
Германский цепеллин направляется к Парижу с заданием бомбить город.
Möge Gott Ihnen beistehen. - Danke, Sir.
Вчера возле колонки стою я в очереди, подходит ко мне один, два Железных креста и Германский крест в золоте. Галантно берет у меня ведро из рук.
Gestern, an der Pumpe, ich war an der Reihe, da kommt einer an, zweimal Eisernes Kreuz und einmal Deutsches Kreuz in Gold vorne dran, und nimmt mir galant die Eimer aus der Hand.
Этот германский членосос, орал на меня 45 минут.
Dieser deutsche Schwanzlutscher hat mich 45 Minuten zusammengeschissen.
Пусть Германский Рейх существует ещё тысячу лет!
Auf ein tausendjähriges deutsches Reich!
Германский посол накаркал.
Sie denkt, das war das Fleisch.
Германский африканский корпус сдался.
Das deutsche Afrikakorps hat sich ergeben.
Мы прямо возрождаем древний германский обычай - испытания поединком.
Das ist so, als würden wir die alte deutsche Sitte des Götterurteils durch Zweikampf nachspielen.

Из журналистики

Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; каждая страна должна была позаботиться о своих собственных банках.
Bundeskanzlerin Angela Merkel jedoch widersetzte sich einer gemeinsamen europaweiten Garantie; jedes Land musste sich um seine eigenen Banken kümmern.
Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози.
Das deutsche Beispiel ist für Frankreich und Sarkozy zu diesem entscheidenden Zeitpunkt von größter Bedeutung.
Еще один германский урок для Саркози заключается в том, что просвещенная государственная система нуждается в благосклонном политическом лидерстве не меньше, чем в уступчивых профсоюзах.
Eine weitere Lehre für Sarkozy aus Deutschland ist, dass ein aufgeklärter korporatistischer Staat unterstützender politischer Führung ebenso bedarf wie entgegenkommender Gewerkschaften.
Конечно, франко-германский двигатель не сможет функционировать как раньше.
Natürlich kann der deutsch-französische Motor nicht mehr so funktionieren wie früher.
Иногда кажется, что единственным лидером еврозоны, кто готов столкнуться вероятной перспективой будущей реструктуризации долгов, является германский канцлер Ангела Меркель.
Manchmal scheint es so, als wäre die einzige Regierungschefin der Eurozone, die bereit ist, der wahrscheinlichen Aussicht einer zukünftigen Umschuldung ins Auge zu sehen, die deutsche Kanzlerin Angela Merkel.
После 1945 года Западная Европа прошла через мучительные дебаты по вопросам истории, что помогло урегулировать франко - германский конфликт.
Nach 1945 gab es in Europa schmerzvolle Debatten über Geschichte und diese Debatten machten die deutsch-französische Aussöhnung möglich.
Германский канцлер Анжела Меркель уверена в общей Европе больше, чем ее предшественник, но и она связана путами великой коалиции.
In Deutschland ist Kanzlerin Angela Merkel Europa gegenüber deutlich positiver und Reform bejahender als ihr Vorgänger, aber sie ist an eine Große Koalition gebunden.
Частично это связано с тем, что германский канцлер Ангела Меркель, маневрируя с целью получить гарантию, что немец станет следующим руководителем ЕЦБ, не хочет, чтобы Фонд был активнее вовлечен в политику еврозоны.
Das ist teilweise darauf zurückzuführen, dass die deutsche Kanzlerin Angela Merkel, die derzeit taktiert, um einem Deutschen den Posten als nächster Chef der EZB zu sichern, nicht will, dass der Fonds sich weiter in die Politik des Euroraums einmischt.

Возможно, вы искали...