германский русский

Перевод германский по-английски

Как перевести на английский германский?

германский русский » английский

German Germanic germanic german Transrhenane German-language Ger.

Примеры германский по-английски в примерах

Как перевести на английский германский?

Простые фразы

Английский - это германский язык.
English is a Germanic language.
Ангела Меркель - германский политик.
Angela Merkel is a German politician.
Немецкий - германский язык.
German is a Germanic language.

Субтитры из фильмов

И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей. и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах. Германское Государство, Германский Рейх!
And then these two institutions will equally educate the German man. and, therefore, strengthen and carry on their shoulders. the German State, the German Reich.!
За мемориалом - Рейхстаг, германский парламент.
Beyond it, the Reichstag, the German house of representatives.
Как ты посмел? Стреляешь без приказа, червь, германский?
How did you dare throwing up without waiting for my order, you german worm?
Германский Институт оплатил аренду за месяц.
The Germanic Institute paid the rent for this month.
Он даже не доложил мне, что Германский Институт Рима. попросил арендовать виллу.
He didn't even tell me that the Germanic Institute of Rome. had asked to rent the villa.
Наверняка, это всё ваш извращённый германский ум.
I think that's your German perversion.
Был голландский, стал германский!
That's what I used to be, now I'm a German idiot!
Германский народ снова уверен. в своей защищенности от внутренних угроз.
The German people once again rest easy. that there is nothing to fear from within.
Вот он, мой маленький германский турист.
Now there's my little German tourist.
Германский Третий Рейх разрастается..
The German Third Reich is at the height of its power.
Я не германский герой.
I'm not Aryan. I am not a Germanic hero.
Германский посол уверил меня, что остальных увозят в трудовой лагерь.
The German ambassador ensured me that the others are led to a camp of work.
Лиза попросила меня хорошенько покопаться в моей родословной, мол, там наверняка отыщется какой-нибудь германский предок.
Eventually, Lise asked me to check my genealogy because I must have some German ancestors.
Германский цепеллин направляется к Парижу с заданием бомбить город.
A German zeppelin is on its way to bomb Paris.

Из журналистики

Это - британская идея Европы, и германский Конституционный Суд, вероятно, тоже был бы счастлив увидеть такое развитие.
This is the British idea of Europe, and the German Constitutional Court, too, would probably be happy about such a development.
Следовательно, все, что нам требуется, это открытый французско-германский диалог по всеобъемлющей реорганизации монетарного союза.
What is required, therefore, is an open bilateral French-German dialogue about a comprehensive realignment of the monetary union.
К сожалению, сейчас уже очевидно, что Франко-Германский двигатель, необходимый для того, чтобы ЕС действовал в унисон, на текущий момент заблокирован.
Unfortunately, it has become clear that the Franco-German engine, which is crucial to the EU acting in unison, is momentarily blocked.
Так что франко-германский тандем утратил то доверие, которым он когда-то пользовался.
So the Franco-German couple has lost the credit it once enjoyed.
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; каждая страна должна была позаботиться о своих собственных банках.
But German Chancellor Angela Merkel opposed a joint EU-wide guarantee; each country had to take care of its own banks.
Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози.
The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture.
Еще один германский урок для Саркози заключается в том, что просвещенная государственная система нуждается в благосклонном политическом лидерстве не меньше, чем в уступчивых профсоюзах.
A further lesson for Sarkozy from Germany is that an enlightened corporate state needs supportive political leadership as well as accommodating trade unions.
Шуман предложил перевести франко-германский уголь и сталь под контроль общего высшего органа, тем самым препятствуя обеим странам использовать сырье для войны друг с другом и питая общую индустриальную экономику.
Schuman proposed putting Franco-German coal and steel production under a common High Authority, thereby preventing the two sides from using the raw materials of war against each other, and powering a common industrial economy.
Конечно, франко-германский двигатель не сможет функционировать как раньше.
Of course, the Franco-German engine cannot function as before.
Более того, германский канцлер Ангела Меркель позволила себе размышлять по поводу того, следует ли исключать страны, которые находятся в опасном положении, из еврозоны.
Moreover, German Chancellor Angela Merkel took the liberty of pondering whether imperiled states should be excluded from the eurozone.
Иногда кажется, что единственным лидером еврозоны, кто готов столкнуться вероятной перспективой будущей реструктуризации долгов, является германский канцлер Ангела Меркель.
It sometimes seems that the only eurozone leader who is willing to face the likely prospect of future debt restructuring is German Chancellor Angela Merkel.
Франко-германский союз не мог больше претендовать на то, чтобы говорить от имени всего ЕС.
The Franco-German couple could no longer claim to speak for the EU as a whole.
После 1945 года Западная Европа прошла через мучительные дебаты по вопросам истории, что помогло урегулировать франко - германский конфликт.
After 1945, Western Europe undertook painful debates about history, and these helped bring about Franco-German reconciliation.
Германский канцлер Анжела Меркель уверена в общей Европе больше, чем ее предшественник, но и она связана путами великой коалиции.
In Germany, Chancellor Angela Merkel is obviously more positive on Europe and more pro-reform than her predecessor, but she is tied up in a grand coalition.

Возможно, вы искали...