катастрофически русский

Примеры катастрофически по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий катастрофически?

Субтитры из фильмов

Счета растут катастрофически, а ваши деньги не бесконечны.
Ihr geld Wird nicht für immer reichen.
Настоящее самоубийство, сроки катастрофически поджимают.
Mit selbstmörderischer Deadline und höchster Alarmstufe.
Катастрофически.
Katastrophal.
Потому что каждый раз как они открывают те врата, есть шанс, что-то может пойти катастрофически не так.
Immer, wenn das Gate geöffnet wird, kann etwas schief gehen.
Вот только время катастрофически заканчивается. Кстати, ты хотела, чтобы я сказал, что люблю тебя.
Du wolltest gern von mir hören, dass ich dich liebe, nicht wahr?
Ты, катастрофически, испорченный, но, у тебя доброе сердце.
Tragischerweise hast du daran gedacht, aber du hast es dir verkniffen.
А брюки катастрофически скрывают формы!
Sie sagen, unsere Hosen seien zu weit, obwohl sie unsere Formen verbergen.
Слишком частое соитие катастрофически увеличивает количество отклонений при оплодотворении.
Häufiger Beischlaf erhöht dramatisch die Chance einer Befruchtung.
Я ошибался катастрофически.
Und ich machte einen katastrophalen Fehler.
Сильное успокоительное, которого у нас катастрофически мало, но пришлось потратить его, только чтобы тело полковника Янга не умерло до его возвращения.
Eine starkes Beruhigungsmittel, wovon wir nicht mehr viel haben. Und ich habe es verabreicht, damit Col. Young wenn er wieder zurückkommt, in einem halbwegs funktionierenden Körper aufwacht.
И лудусу их катастрофически не хватает.
Und ein Ludus ohne einen solchen ist tragisch mangelhaft.
Я всегда выгляжу чертовски обаятельным, и катастрофически невозмутимым.
Ich sehe auf jedem Bild kolossal, vollkommen atemberaubend aus.
В отличие от Маршалла, который выглядит просто чертовски катастрофически.
Marshall sieht einfach nur wie ein Koloss und vollkommen stoned aus.
Катастрофически или мы сможем с этим жить?
Irreparabel, oder könnten wir damit leben?

Из журналистики

Университеты в Газе переполнены и им катастрофически не хватает средств.
Die Universitäten in Gaza sind überfüllt und es mangelt ihnen an Material.
Такие операции проваливались - неоднократно и, как правило, катастрофически - в создании законных правительств или даже элементарной стабильности.
Derartige Operationen scheiterten - wiederholt und häufig desaströs - und es gelang nicht, legitimierte Regierungen einzusetzen oder für selbst rudimentäre Stabilität zu sorgen.
Это еще одна причина, почему пренебрежение установленными правилами и протоколами во имя национальной безопасности катастрофически усугубило и еще больше усугубит террористическую угрозу.
Das ist ein weiterer Grund, warum die Nichteinhaltung von Regeln und Richtlinien im Namen der nationalen Sicherheit die Bedrohung durch den Terrorismus in katastrophaler Weise verschlimmert hat und auch weiterhin verschlimmern wird.
И это несомненно лучше, чем введение евро при катастрофически завышенном обменном курсе, как это сделала Германия.
Es wäre mit Sicherheit besser, als den Euro zu einem in verheerender Weise überbewerteten Kurs einzuführen, so wie es in Deutschland geschah.
При этом финансовый сектор США настойчиво лоббирует освобождение от ограничений для себя, чтобы он мог вернуться к своим предыдущим катастрофически легкомысленным действиям.
Zugleich drängt der US-Finanzsektor hart darauf, sich von bestehenden Regulierungen zu befreien, um zu seinem früheren, katastrophal leichtfertigen Verhalten zurückkehren zu können.
Администрация Буша была катастрофически настроена против науки.
Die Bush-Administration war bisher in katastrophaler Weise wissenschaftsfeindlich.
Попытка МВФ увековечить либерализацию рынка капитала в своем уставе, совпавшая по времени с разгаром финансового кризиса 90-х в Азии, катастрофически ухудшила отношение к этой инициативе.
Die Bemühungen des IWF, die Kapitalmarktliberalisierung inmitten der asiatischen Finanzkrise in den 1990er Jahren in seiner Satzung zu verankern, erwiesen sich als PR-Desaster.

Возможно, вы искали...