кислый русский
Перевод кислый по-немецки
Как перевести на немецкий кислый?
Примеры кислый по-немецки в примерах
Как перевести на немецкий кислый?
Простые фразы
Лимон - кислый фрукт.
Die Zitrone ist eine saure Frucht.
Виноград кислый.
Die Trauben sind sauer.
Этот апельсин слишком кислый.
Diese Apfelsine ist zu sauer.
Уксусная и лимонная кислоты кислые, а кислород не кислый.
Essigsäure und Zitronensäure sind sauer, aber Sauerstoff ist nicht sauer.
Этот апельсин кислый.
Diese Orange ist sauer.
Этот апельсин кислый.
Diese Apfelsine ist sauer.
Мэри обожает сладко-кислый малиновый пирог.
Maria isst sehr gerne süßsaure Himbeertorte.
Субтитры из фильмов
Какой-то он кислый.
Er sieht ziemlich sauer aus.
Я люблю кислый.
Ja. Ich mag sie sauer.
Немножко сладкий, немножко кислый.
Nicht zu sauer, nicht zu süß.
Кислый виноград.
Missgunst.
Не то, чтобы я хотела, чтобы меня окутывал его кислый запах поражения.
Und zwar an Laurel Hardy und Our Gang.
У этого города есть какой-то такой кислый запах, как будто здесь что-то испортилось.
Die Stadt riecht irgenwie sauer, als tät hier etwas verfaulen.
Добавим азотный кислый натрий и древесные опилки, будет динамит.
Du fügst Salpetersäure bei und kriegst Nitro-Glyzerin, dann Natrium-Nitrat und du hast Dynamit.
Был шалопай, горя не знал. А теперь ходит кислый, смысл жизни ему подавай.
Jetzt ist er launisch und hinterfragt alles.
Высоко кислый.
Stark säurehaltig.
О, этот твой кислый вид и способ действий начинают раздражать.
Deine Miesmacherei geht mir auf die Nerven.
Не такой кислый, как итальянский.
Hat weniger Säure als der italienische.
Я высосу мозг из твоего черепа...и переварю твои мысли как кислый пудинг.
Ich werde das Gehirn aus deinem Schädel saugen. und deine Gedanken wie sauren Pudding verdauen.
С чего вдруг такой кислый?
So ein trauriges Gesicht.
Кто-то сегодня кислый, как уксус.
Jemand ist heute aber mit dem falschen Fuß aufgestanden.