новейший русский

Перевод новейший по-немецки

Как перевести на немецкий новейший?

новейший русский » немецкий

der neueste neueste neuest modern

Примеры новейший по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий новейший?

Простые фразы

Как досадно! Новейший тираж детских воспоминаний Тома снова весь раскупили.
Wie ärgerlich! Die neueste Auflage von Toms Kindheitserinnerungen ist schon wieder vergriffen.

Субтитры из фильмов

Это новейший фасон у меня на родине. Вам нравится?
Sie versuchten einmal, uns umzubringen.
Это самый новейший зонд. Но т он недостаточно точен.
Das ist die modernste Sonde und sie ist nicht präzise genug.
Привет! Хотите попробовать новейший аромат от Кельвина Клона?
Möchten Sie den neuesten Duft von calvin KIon probieren?
Новейший синтетический плутоний.
Eine neue Form von synthetischem Plutonium.
Уникальный новейший материал, в обычном состоянии инертный.
Ein einzigartiges künstliches Element. In seinem jetzigen Zustand ist es inaktiv.
Это новейший симулятор.
Das ist ein hochmoderner Simulator.
Это новейший феномен, который мы пока не в силах объяснить.
Es ist ein neues Phänomen, wir verstehen es auch noch nicht Sir.
О, Боже, это новейший прием в судопроизводстве.
Oh, mein Gott, das ist das Neueste im Zivilprozess.
Они дали нам новейший корабль флота.
Sie gaben uns das neueste Schiff der Flotte.
Новый шифер, чугунный циферблат, новейший колокол.
Und zum neuen Schieferdach. Zur neuen Glocke, zu dem neuen Zifferblatt.
Я помню всех, кто обманом заставил меня выдать ему новейший ноутбук.
Ich erinnere mich an alle, die mich jemals gelinkt haben, damit sie einen Spitzen-Laptop erhalten.
А это наш новейший экспонат.
Und das ist unser neuestes Ausstellungsstück.
Они снарядили тебя по полной. Новейший фазовый камуфляж, личный телепорт.
Modernste Phasen-Tarnung, persönlicher Teleporter.
Гипноз - это новейший терапевтический метод.
Hypnose ist ein ganz neues therapeutisches Mittel.

Из журналистики

Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны.
Das jüngste umstrittene Rettungsabkommen - das manche mit dem Vertrag von Versailles aus dem Jahr 1919 vergleichen, mit Griechenland in der Rolle des damaligen Deutschland - stellt die neueste Wendung im Existenzdrama der Eurozone dar.

Возможно, вы искали...