обрушить русский

Перевод обрушить по-немецки

Как перевести на немецкий обрушить?

обрушить русский » немецкий

zum Einsturz bringen zerstören niederreißen überschütten sturzen

Примеры обрушить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий обрушить?

Субтитры из фильмов

Обрушить стену Иерихона.
Für die Mauern von Jericho.
Чтобы исключить атаку с востока мост придётся обрушить.
Wir reißen die Brücke ein. Das sichert diese Seite.
Вот по службе, к примеру, меня врасплох не застанешь. Такого бреда мне на голову не обрушить.
Dort kann man mich nicht so überfallen.
Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.
Mein Fehler war, dass ich vorher nicht mal einen Kaffee hatte.
Любое вмешательство может обрушить остальные стены.
Eine Störung könnte den Rest runterbringen.
Хотя, если бы её наводки работали, она бы могла обрушить рынок.
Ist natürlich alles Hokuspokus.
Разве вы не собирались обрушить свой гнев на этих двоих?
Wollten Sie den beiden nicht die rote Karte zeigen?
Он пытается обрушить гору!
Er bringt den Berg zum Einsturz.
Знаешь что? Бен Ладен может обрушить еще одно здание. Рядом.
Bin Laden könnte nebenan auftauchen, ich zieh nicht aus.
Похоже, ты собираешься обрушить на этот арбуз коллективную помощь нарисовать зеленую усмешку на очаровательном зеленом шарике и опять вернуться туда.
Sieht aus, als müsstest du ein Pflaster auf die Melone packen. ein Grinsen auf die grüne Grimasse pinseln und wieder da rausgehen.
А кто ещё мог обрушить нору?
So was schaffst nur du.
Завладеют ли террористические государства оружием массового уничтожения, Создадут ли средства доставки, чтобы обрушить это оружие на американские города? Это лишь вопрос времени.
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis Terrorstaaten in der Lage sind, Massenvernichtungs- waffen auf Städte in den USA zu richten.
Где-нибудь, когда-нибудь, вы остановитесь и там я буду ждать вас, чтобы обрушить гнев божий на ваши задницы.
Und wenn du das tust, werde ich dich den Zorn Gottes spüren lassen! Boobie, bleib hier!
Такими вибрациями можно даже обрушить мосты.
Mit solchen Schwingungen kann man sogar Brücken zum Einsturz bringen.

Из журналистики

Конечно, решение о вторжении в Ирак очень помогло обрушить в пропасть финансовую систему страны, но это далеко не единственная причина.
Sicherlich war die Entscheidung für die Invasion des Irak eine große Hilfe dabei, die Finanzen des Landes in den Abgrund zu stürzen, doch ist das noch lange nicht die ganze Geschichte.
Безусловно, Кремль был в состоянии обрушить надежды высокомерного Михаила Саакашвили на силовое воссоединение своей страны.
Ja, der Kreml schaffte es, die Hoffnung des aufsässigen Micheil Saakaschwili auf gewaltsame Wiedervereinigung seines Landes zu zerschmettern.
Напротив, подобная строгая экономия обострила кризис и теперь грозит обрушить евро и отправить мировую экономику во второй штопор.
Im Gegenteil: Die Austerität hat die Krise verschärft und droht nun, den Euro zum Absturz und die Weltwirtschaft erneut ins Trudeln zu bringen.

Возможно, вы искали...