овца русский

Перевод овца по-немецки

Как перевести на немецкий овца?

овца русский » немецкий

Schaf Mutterschaf Schafe Bokkie Aue Zibbe Ramme Zicke Schaf -s Ovine Hausschaf -e

Овца русский » немецкий

Hausschaf

Примеры овца по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий овца?

Простые фразы

И от доброго отца родится бешена овца.
Selbst in den besten Familien gibt es schwarze Schafe.
Куда бы Мэри ни пошла, овца идёт за ней.
Wohin Mary auch geht, das Schaf folgt ihr.
Хорошо терпеть, если ты овца.
Es ist leicht, geduldig zu sein, wenn man ein Schaf ist.
Одна паршивая овца портит всё стадо.
Ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an.
В каждом стаде найдётся чёрная овца.
In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf.
Лучше прожить один год как тигр, чем тысячу как овца.
Lieber ein Jahr wie ein Tiger leben als tausend Jahre wie ein Schaf.
Каждая третья овца больна.
Jedes dritte Schaf ist krank.

Субтитры из фильмов

Чёрная овца в белом стаде.
Das schwarze Schaf der Familie.
Ну ты и овца.
Blöde Kuh!
Другой закономерный вопрос. Одно можно сказать точно: Овца не создана для воздуха.
Eins ist aber sicher, ein Schaf ist kein Geschöpf der Luft.
От Гарольда. Это вот та овца, под вязом.
Er ist das Schaf da drüben unter der Ulme.
Он один из самых опасных животных Умная овца.
Er ist das gefährlichste der Tiere, ein schlaues Schaf.
Это - не собака, это - овца.
Er war kein Hund, sondern ein Schaf.
Мэээ, паршивая овца. Сколько шерсти можешь дать?
Schwarze Schaf, schwarzes Schaf, hast du denn Wolle?
Бедная, заблудшая овца.
Arme Kreatur!
Пусть овца живёт!
Es gehört dir! Du hast es gern.
Кто мог подумать, что паршивая овца, самый развратный блудный сын найдет любовь столь простую и чистую?
Wer hätte gedacht, dass das schwarze Schaf, der größte verlorene Sohn, eine so schlichte und reine Liebe findet?
Немцам ОН УЛЕТЕЛ ИЗ-ПОД носа. Без шасси, потому что овца перебежала ему дорогу.
Auch ohne Fahrgestell entwischte er den Deutschen vor der Nase.
И эта овца отбилась от моего собственного стада.
Ein Schaf meiner Herde.
Иногда даже лучшая овца отбивается от стада и нуждается в дополнительной ласке.
Er braucht einfach ein bisschen Liebe.
Опять эта овца!
CHANDLER: Das hab ich als Kind immer gesehen!

Из журналистики

Овца Долли, пребывающая в добром здравии в свои пять лет и будучи матерью шестерых ягнят (зачатых, однако, старомодным образом), всегда страдала излишним весом.
Obwohl es dem Klonschaf Dolly auch im fünften Lebensjahr und als Mutter von sechs Lämmern (die alle auf herkömmliche Weise gezeugt wurden) noch immer gut geht, war sie immer schon dick.

Возможно, вы искали...