предвыборный русский

Перевод предвыборный по-немецки

Как перевести на немецкий предвыборный?

предвыборный русский » немецкий

Wahl-

Примеры предвыборный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий предвыборный?

Субтитры из фильмов

К тому же, весь его предвыборный капитал составляло выгоревшее пятно на рубашке, где висел его значок.
Nach der Auszählung hatte er nur einen Fleck am Hemd, wo das Abzeichen steckte.
Предвыборный ролик.
Ein Wahlkampfspot.
Итак, мы начинаем предвыборный марафон с тремя кандидатурами.
Nun geht es weiter mit den drei Präsidentschaftskandidaten.
Приходите в мой предвыборный штаб.
Kommen Sie doch mal ins Wahlkampfbüro.
У твоего друга, сенатора Бракер, есть предвыборный штаб в Восточном ЛА.
Deine Freundin Senatorin Brucker hat ein Wahlbüro im Westen von L.A.
Я твой предвыборный менеджер?
Bin ich dein Manager?
Сегодня утром пришел в мой предвыборный штаб.
Er kam heute Morgen zu meinem Wahlkampfbüro.
Есть предвыборный митинг Хиллари Клинтон.
Da ist eine Hillary Clinton Wahlkampf Kundgebung. Cartman?.
И это, блядь, в предвыборный год.
Und das ausgerechnet im Wahljahr.
Этих кельтских бедолаг надо будет напоить как следует, чтобы те смогли вытерпеть предвыборный спич Илая.
Diese armen Kelten müssen gut angeheitert sein, damit sie Elis Wiederwahl-Rede überstehen.
Он подготовил предвыборный штаб, а его первый заместитель почти отказался готовить ему кампанию, так что.
Er hat ein Wahlkampfteam aufgestellt, sein Stellvertreter leitet die Kampagne.
О, Куин, что заставило тебя покинуть предвыборный штаб?
Also, Quinn, was treibt Sie aus dem Hauptquartier der Kampagne?
Хотя в предвыборный период безопасности уделяется особое внимание.
Aber in der Wahlperiode steht das Thema Sicherheit in der Politik oben.
Отличный предвыборный лозунг.
Das ist echt ein super Wettkampfspruch.

Из журналистики

Увеличение процентной ставки в предвыборный период привлекло бы к банку еще больше внимания.
Eine Zinserhöhung während der Wahlen würde sogar noch mehr Aufsehen um die Zentralbank machen.

Возможно, вы искали...