предвкушение русский

Перевод предвкушение по-немецки

Как перевести на немецкий предвкушение?

предвкушение русский » немецкий

Vorgeschmack Vorfreude Vorgefühl böse Vorahnung Vorahnung Ahnung Ahnimus -

Примеры предвкушение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий предвкушение?

Субтитры из фильмов

Даже если ты сумеешь как-то от этого отмазаться, тебя всё равно вернут назад в Неваду. за одно только жгучее предвкушение изнасилования и садомии.
Auch wenn du dem entkommst, schicken sie dich nach Nevada, wegen Vergewaltigung und Sodomie.
Командование владеет ситуацией. и, хотя поначалу были некоторые сомнения. но предвкушение того, сколько дел будет возбуждено.
Hören Sie, die Führung ist sich der Situation sehr wohl bewusst. Es gab einige anfängliche Bedenken,. doch sie glauben, bei den Fällen, die wir dadurch einbringen werden. - Fälle?
Это было как предвкушение оргазма и он наступил и это было прекрасно.
Es war ein aufgestauter Orgasmus, der endlich stattfand und unglaublich schön war.
Предвкушение революции не вызывает во мне радости.
Ich sehe der Revolution nicht mit Freude entgegen.
Что? Предвкушение.
Die Vorfreude.
Предвкушение, мой друг.
Vorfreude, mein Freund.
А теперь предвкушение нарастает, и мы переключаемся на Вашингтон.
Und nun steigt die Spannung, wir schalten live nach Washington.
Всплеск адреналина или. предвкушение.
Adrenalinstoß oder. Erwartung.
Предвкушение.
Antizipation.
В этой долгой поездке сюда что-то есть, это предвкушение.
Es hat etwas, die lange Fahrt hierher, die Vorfreude.
Страх, но также предвкушение, потому что ты хочешь попасть туда.
Man möchte ankommen, ihn sehen, ihn in die Arme nehmen, ihn riechen. Einfach ankommen.
Я так нервничала. предвкушение, счастье.
Aufgeregt, vollkommen glücklich.
Приятное предвкушение возможности почувствовать презрение.
Eine glückliche Erwartung, dazu fähig zu sein, Verachtung zu spüren.
Знаешь, вроде Шопенгауэр говорил, что каждая разлука вызывает предвкушение смерти, и каждая встреча - предвкушение жизни движущая сила недоверия, если таковая когда-либо была.
Wissen Sie, ich glaube, es war Schopenhauer, der sagte, dass jede Trennung einen Vorgeschmack auf den Tod erzeugt, jedes Wiederzusammenkommen ein Vorgeschmack auf das Auferstehen. eine treibende Kraft für Untreue. falls es jemals eine gegeben hat.

Из журналистики

В крупных же странах предвкушение общего улучшения положения в стране не перевешивает страх оказаться на пострадавшей стороне.
In großen Ländern wird die Angst, auf der Verliererseite zu stehen, nicht durch die Einsicht aufgewogen, dass es dem Land insgesamt besser gehen wird.

Возможно, вы искали...