призрачный русский

Перевод призрачный по-немецки

Как перевести на немецкий призрачный?

призрачный русский » немецкий

trügerisch illusorisch Schein- visionär spukhaft schattenhaft gespenstisch geisterhaft eingebildet

Примеры призрачный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий призрачный?

Простые фразы

Призрачный туман окутывал деревню.
Ein gespenstischer Nebel umfing das Dorf.

Субтитры из фильмов

Да, хоть и очень призрачный.
Ja, eine sehr geringe.
Призрачный скиталец не постеснялся бы. признаться ей в своих чувствах.
Der Phantom-Prowler hätte ihr seine Gefühle gezeigt.
Он не Призрачный скиталец. Он - настоящий.
Er ist Wirklichkeit geworden.
А шея если она живая загадочна, как призрачный город.
Und ihr Hals, wenn sie lebt, ist so geheimnisvoll wie eine Grenzstadt.
Да, ну, а тем временем этот душевный бывший призрачный вампир собирается пойти найти какое-нибудь настоящее пойло.
Ja, also. In der Zwischenzeit. würde dieser beseelte Ex-Geister-Vampir gerne etwas Körperliches trinken.
Эта малышка производит достаточно сока, чтобы осветить призрачный город.
Dieses Ding produziert genug Saft, um eine Geisterstadt zu beleuchten.
Я просто пытаюсь создать как можно большее расстояние между мной и ворчливыми штанами, насколько позволяет мой призрачный поводок.
Ich halte die Distanz zwischen mir und dem Launenkasper so groß. - wie mein Geister-Dasein das zulässt.
Что мы делаем -- преследуем какой-то призрачный сигнал -- каковы шансы, что это сработает?
Das was wir hier machen -- einem Phantomnotruf nachjagen -- wie stehen die Chancen, daß es funktioniert?
Да, Призрачный Пикапчик.
Ja, Visionary Vanguard.
Думаешь, это призрачный пикап столкнул их с дороги?
Der Truck hat sie abgedrängt?
Да, призрачный корабль, ведомый злым духом капитана. Ставший его частью.
Ja, ein Geisterschiff, verschmolzen mit dem Geist des Kapitäns.
Призрачный пикап, управляемый духом какого-то ублюдка, воспроизводящего старое преступление.
Die Auferstehung eines Geistes, der alte Verbrechen wiederholt.
А у нас тут был большой Призрачный Сдвиг.
Nun, wir hatten gerade eine großartige Geister-Schicht.
И. у нас Призрачный Сдвиг.
Und. die Geisterschicht beginnt.

Из журналистики

Террор - призрачный враг.
Terror ist ein verschwommener Feind.

Возможно, вы искали...