разведывательный русский

Перевод разведывательный по-немецки

Как перевести на немецкий разведывательный?

разведывательный русский » немецкий

Erkundungs- Aufklärungs- Schürfungs- Schürf-

Примеры разведывательный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий разведывательный?

Субтитры из фильмов

Разведывательный отряд, спасательный, потом еще и еще.
Erst ein Erkundungstrupp, dann Rettungstrupps.
На мой взгляд, он больше похож на разведывательный.
Wurde wohl eher zur Überwachung eingesetzt.
Сержант, займите разведывательный пост внизу. Пароль Красный!
Sergeant, Sie gehen mit einem Erkundungstrupp ins Erdgeschoss.
Это означает разведывательный патруль в этом секторе. Один корабль.
D. h. ein Kundschafter muss in den Bereich. 1 Schiff.
Запустите разведывательный зонд высокого разрешения, чтобы собрать информацию о внешнем виде и одежде местного населения.
Eine Sonde starten, um das Aussehen der lokalen Bevölkerung zu untersuchen.
Это разведывательный корабль, восемь световых лет отсюда, идет на варп 2.
Und dieses Schiff? Ein Aufklärungsschiff, acht Lichtjahre entfernt, Warp-Geschwindigkeit 2.
Цель - беспилотный разведывательный самолёт, посланный оценить результаты бомбёжки.
Es ist ein ferngesteuerter, unbemannter Aufklärer, der die Schäden feststellt.
Я сказала, что разведывательный самолёт был беспилотным дроном.
Ich sagte, die Aufklärer seien unbemannt.
Мой разведывательный отряд вступил в бой с армией Саддама в маленьком бедуинском поселении.
Meine Einheit kämpfte gegen Saddams Armee in einem kleinen Beduinen-Feldlager.
Разведывательный отряд.
Ein Erkundungstrupp.
Разведывательный отряд. Парни, о которых вы не догадываетесь, и которые должны везде проходить первыми.
Militärische Aufklärungs-Einheit, die Typen über die man nichts weiß und die noch vor allen anderen da sind.
Мне почти 34, и я уже основала разведывательный субкомитет в департаменте парков.
Ich bin gerade mal 34, und schon habe ich ein Untersuchungsausschuss des Grünflächenamtes zugeteilt bekommen.
Разведывательный патруль, вынюхивающий нас.
Kundschafter-Streife die uns ausspionierte.
Первым делом я пошёл в разведывательный комитет Палаты представителей, затем - к члену их штаба, с которой был лично знаком.
Ich ging zum Geheimdienst-Ausschuss, zu einer Mitarbeiterin, die ich persönlich kannte.

Возможно, вы искали...