разведывательный русский

Примеры разведывательный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разведывательный?

Субтитры из фильмов

А разведывательный самолет уже в воздухе?
O avião de observação já levantou voo?
Разведывательный отряд, спасательный, потом еще и еще.
Um grupo de reconhecimento, depois um grupo de resgate, depois outro grupo de resgate.
Сержант, займите разведывательный пост внизу.
Sargento, coloque um posto de reconhecimento lá em baixo.
Запустите разведывательный зонд высокого разрешения, чтобы собрать информацию о внешнем виде и одежде местного населения.
Lance uma sonda de reconhecimento de alta resolução para colhermos informações sobre o vestuário e a aparência da população local.
Это разведывательный корабль, восемь световых лет отсюда, идет на варп 2.
É uma nave patrulha. a oito anos-luz viajando em dobra dois.
Цель - беспилотный разведывательный самолёт, посланный оценить результаты бомбёжки.
O alvo é apenas uma nave de reconhecimento sem piloto humano.
Мой разведывательный отряд вступил в бой с армией Саддама в маленьком бедуинском поселении.
O meu esquadrão atacou o exército do Saddam num acampamento beduíno.
Разведывательный отряд.
Um grupo de busca.
Разведывательный отряд.
Divisão de Reconhecimento Regimentar.
Ладно, он держит долбанный разведывательный спутник в ванной.
Pronto, ele tem um satélite de espionagem na casa de banho.
Военный разведывательный антенный модуль.
A antena rádio de nível militar.
Разведывательный патруль, вынюхивающий нас.
Patrulhas a espiar-nos.
Слушай, мы можем это сделать. Попросим сделать разведывательный полет у Оборонной картографичекой службы, тепловое изображение, подразделения с собаками.
Podemos fazer isto com voos de reconhecimento da Agência da Defesa, imagens térmicas, unidades K-9.
Да, осталось включить портал на несколько часов, но над той местностью есть разведывательный спутник, и Жерар боится, что нас обнаружат.
SIm, temos que sair da matriz do portal por várias horas, mas existe um satélite de reconhecimento sobre a área do Tibete, e o Gerard está preocupado que possamos ser detectados.

Возможно, вы искали...