рождаемость русский

Перевод рождаемость по-немецки

Как перевести на немецкий рождаемость?

Примеры рождаемость по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий рождаемость?

Субтитры из фильмов

Рождаемость росла, и количество населения увеличивалось, пока Гидеон не стал одной живой массой, неспособной найти покой, мир, радость.
Die Geburtenrate stieg immer weiter an und die Bevölkerung wuchs, sodass Gideon heute von einer lebendigen Masse umschlossen ist, die keine Ruhe, keinen Frieden und keine Freude mehr kennt.
Рождаемость падает, а алкоголизм возрастает.
Die Geburtenrate sinkt, die Zahl der Alkoholiker wächst.
Его не используют уже 20 лет. Даргол отрицательно влияет на рождаемость.
Sie haben es seit über 20 Jahren nicht benutzt, weil es unfruchtbar machte.
Также снизилась рождаемость.
Auch die Geburtenraten gingen zurück.
Если мы не ограничим рождаемость.
Wenn wir uns weiter vermehren.
Они не ограничивают рождаемость, они.
Sie verhindern keine Bevölkerungsexplosion.
Опросы показывают, что большинство американцев против законопроекта, который ограничит рождаемость - одной семье разрешат иметь только двух детей.
Umfragen zeigen, dass die meisten Amerikaner das neue Gesetz ablehnen. Welches die Anzahl der Kinder pro Familie auf zwei begrenzt.
Контроль над рождаемость - ты либо примыкаешь к ортодоксальному обету безбрачия, либо уходишь.
Antibaby-Pille. Entweder springst du auf den Verhütungs-Zug auf, oder verschwindest.
Рождаемость каждый год превосходит смертность.
Jedes Jahr ist die Sterbeziffer geringer als die Geburtenrate.
Потому что наша экономика умирает, у нас низкая рождаемость, у нас нет выборов.
Weil unsere Wirtschaft stirbt, sich unsere Geburtenrate im freien Fall befindet. und wir keine Wähler generieren.
Рождаемость упала, а они делали все еще хуже.
Als die Geburtentraten fielen, machte es das nur noch schlimmer.

Из журналистики

Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
Müssen die Länder nur weniger Kinder zeugen, wenn sie mehr Reichtum ansammeln wollen?
Например, в Египте за последние 15 лет рождаемость упала с 4.8 до 2.9 детей на одну женщину.
In Ägypten sank zum Beispiel die Geburtenrate in den letzten 15 Jahren von 4.8 Kindern auf 2.9 pro Frau.
Однако в долгосрочном периоде они приводят к отрицательным последствиям, так как стимулируют семьи увеличивать рождаемость.
Doch haben sie auf lange Sicht negative Aufwirkungen auf das Einkommen, weil sie die Haushalte ermutigen, die Geburtenrate anzuheben.
Эффект политики, регулирующей рождаемость может быть продемонстрирован на примере беднейших групп Израиля.
Ein aufschlussreiches Beispiel dafür, wie sich politische Maßnahmen auf das Fortpflanzungsverhalten auswirken, liefern die ärmsten Gruppen in Israel.
Последствия мер, ограничивающих рождаемость, могут показаться негуманными, но они действенны и неизбежные.
Die Folgerungen aus dieser Bemerkung könnten auf den ersten Blick unmenschlich erscheinen, aber sie sind ungeschönt und unvermeidlich.
Демографическая картина является мрачной, учитывая старение населения и низкую рождаемость.
Demografisch zeichnet sich ein düsteres Bild mit einer an alternden Bevölkerung und einer niedrigen Geburtenrate ab.
Рождаемость снижается, смертность увеличилась, и в среднем по России мужчины умирают в шестьдесят лет.
Die Geburtenrate sinkt, die Sterblichkeitsrate ist gestiegen und die durchschnittliche Lebenserwartung eines russischen Mannes liegt bei Anfang sechzig.
В Китае, старение населения и низкая рождаемость уже приводит к снижению основного трудоспособного населения, людей в возрасте 15-59 лет.
In China führen eine alternde Bevölkerung und niedrige Geburtenraten bereits zu einem Rückgang des Bevölkerungsanteils im Haupterwerbsalter zwischen 15 und 59 Jahren.
Хотя политика была оправданной (учитывая, что в Польше очень низкая рождаемость), она также была намерена на привлечение городских избирателей.
Obwohl dies angesichts der sehr geringen polnischen Geburtenrate gerechtfertigt war, sollte es auch seiner städtischen Wählerschaft gefallen.
Это все еще значительно ниже коэффициента замещения равного 2,1, но более высокая рождаемость, а также успешные меры по снижению смертности мужчин, замедлили темпы сокращения численности населения.
Dieser Wert liegt zwar immer noch weit unter der Ersatzrate von 2,1, aber eine höhere Fruchtbarkeit in Kombination mit erfolgreichen Maßnahmen zur Senkung der Sterblichkeit bei Männern hat den Bevölkerungsschwund gebremst.
Грамотные, образованные женщины с большими социальными и экономическими возможностями в богатых на сегодняшний день странах снизили рождаемость ниже естественного уровня воспроизводства населения.
Unter gut ausgebildeten Frauen mit ihren vielfältigen sozialen und wirtschaftlichen Möglichkeiten in den reichen Ländern von heute ist die Fruchtbarkeitsrate bereits unter das natürliche Bestandserhaltungsniveau gefallen.
Когда уровень детской смертности снизиться, рождаемость, как правило, снижается еще больше, так как семьи получают уверенность, что их дети выживут.
Sinkt die Kindersterblichkeit, gehen die Fruchtbarkeitsraten noch stärker zurück, weil die Familien zuversichtlich sind, dass die Kinder überleben werden.

Возможно, вы искали...