рома русский

Перевод рома по-немецки

Как перевести на немецкий рома?

рома русский » немецкий

Zigeuner Romani Romanes

Рома русский » немецкий

AS Rom

Примеры рома по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий рома?

Субтитры из фильмов

Интересно, от рома будет штормить?
Ob man das mit einem Schuss Rum aufpeppen könnte?
Анита, я заказал три стакана рома!
Anita, ich hab doch Rum bestellt.
Да, когда-то он промышлял контрабандой рома из Мексики, а я был на другой стороне.
Ja, er schleuste Rum aus Mexiko ein. Ich war auf der anderen Seite.
И не жалейте рома.
Und nicht am Rum sparen.
Времени у них было в избытке, и они стали писать записки, класть их в бутылки из-под рома и бросать в море.
Nun, sie hatten viel Zeit, und fingen an, Briefchen zu schreiben, die sie in alte Rumflaschen steckten und wegtreiben ließen.
Принеси рома.
Hol uns Rum.
Никогда раньше рома не пил!
Hab ich noch nie getrunken.
Что ты имеешь в воду? - Откуда в этом пунше столько рома?
Du gießt den ganzen Rum in den Punsch.
Давай бутылку рома!
Gib mir eine Flasche Rum!
Мы его нашли, когда строили вокзал на Пьяцца ди Рома.
Gehen wir runter?
Или бокал рома? - Нет, спасибо.
Was ich wirklich möchte, ist, mit den beiden auf ein Wort allein reden.
И бутылка рома! Пей и дьявол тебя доведет до конца.
Trinke, und der Teufel fuehrt dich zu deinem Ende.
И бутылка рома! - Пей и дьявол тебя доведет до конца!
Trinke, und der Teufel fuehrt dich zu deinem Ende.
И бутылка рома!
Von dem Kater, Sirs, werdet ihr grau.

Из журналистики

Народность рома жила в изолированных трущобах.
Wir Roma lebten in abgetrennten Gettos.
Образование - единственный способ покинуть трущобы для многих рома.
Bildung ist für viele Roma der einzige Weg, dem Getto zu entkommen.
Но в таком обществе как болгарское, где процветает расизм, народности рома приходится бороться за равные условия образования.
Aber in Gesellschaften wie Bulgarien, wo der Rassismus allgegenwärtig ist, müssen die Roma kämpfen, um die gleiche Schulbildung zu erhalten.
Однако народность рома только проиграла от этой демократической трансформации.
Doch die Roma fanden sich als Verlierer des demokratischen Wandels wieder.
Слабое образование рома оставило их беспомощными в новых экономических условиях.
Aufgrund Ihrer schlechten Schulbildung waren sie schlecht gerüstet für das neue Wirtschaftssystem.
Правительство не чинило никаких препятствий на пути дискриминации при приёме на работу, что оставило большинство рома без работы и ввергло их в ещё более крайнюю бедность.
Die Regierung erlaubte die ungehemmte Diskriminierung am Arbeitsplatz, was dazu führte, dass die Mehrzahl der Roma arbeitslos wurde, und ihre Gemeinschaften versanken noch tiefer in der Armut.
Сегодня я живу в Брюсселе, где возглавляю организацию, которая консультирует Европейский Союз и национальные правительства по вопросам, связанным с народностью рома.
Heute lebe und arbeite ich in Brüssel und leite eine Organisation, die die Europäische Union und die nationalen Regierungen in die Roma betreffenden politischen Fragen berät.
В Центральной и Восточной Европе рома часто несправедливо отправляют в подобные специальные школы, которые предоставляют неравные возможности образования, что практически гарантирует жизнь в бедности и работу, связанную с физическим трудом.
In Mittel- und Osteuropa werden Roma-Kinder häufig unfairerweise in derartigen Sonderschulen platziert. Diese bieten ihnen eine minderwertige Schulbildung, die ihnen ein Leben in Armut als ungelernte Arbeiter praktisch garantiert.
Свидетельства показали, что более половины детей народности рома в Остраве отправлялись в специальные школы, и что более половины учащихся специальных школ принадлежали к народности рома.
Das Beweismaterial zeigte, dass mehr als die Hälfte der Roma-Kinder in Ostrau in Sonderschulen gesteckt wurden und dass mehr als die Hälfte der Schüler in Sonderschulen Roma waren.
Свидетельства показали, что более половины детей народности рома в Остраве отправлялись в специальные школы, и что более половины учащихся специальных школ принадлежали к народности рома.
Das Beweismaterial zeigte, dass mehr als die Hälfte der Roma-Kinder in Ostrau in Sonderschulen gesteckt wurden und dass mehr als die Hälfte der Schüler in Sonderschulen Roma waren.
В общем, в Остраве вероятность попадания детей народности рома в такие специальные школы в 27 раз выше, чем у детей других национальностей.
Alles in allem besteht für Roma-Kinder eine mehr als 27 Mal so hohe Wahrscheinlichkeit, in einer Sonderschule platziert zu werden, wie für Nicht-Roma-Kinder.
Вместо того чтобы добиться поворота в истории, открыв двери возможностей перед людьми народности рома, проживающими в Европе, Страсбургский суд решил по-прежнему не допускать народность рома к достойному образованию.
Es hätte ein wegweisender Sieg sein können, der den europäischen Roma ganz neue Möglichkeiten eröffnet hätte. Stattdessen entschied das Gericht in Strasburg, die Roma von einer ordentlichen Schulbildung auszuschließen.
Вместо того чтобы добиться поворота в истории, открыв двери возможностей перед людьми народности рома, проживающими в Европе, Страсбургский суд решил по-прежнему не допускать народность рома к достойному образованию.
Es hätte ein wegweisender Sieg sein können, der den europäischen Roma ganz neue Möglichkeiten eröffnet hätte. Stattdessen entschied das Gericht in Strasburg, die Roma von einer ordentlichen Schulbildung auszuschließen.
Его решение получило широкий резонанс по всему континенту, и не только среди народности рома, но и среди всех людей, озабоченных укреплением ценностей терпимости и равенства в демократической Европе.
Seine Entscheidung hat Auswirkungen für den gesamten Kontinent - nicht nur für die Roma, sondern für alle, die ein Interesse an der Förderung von Toleranz und Gleichheit in einem demokratischen Europa haben.

Возможно, вы искали...