Сахара русский

Перевод сахара по-немецки

Как перевести на немецкий сахара?

Сахара русский » немецкий

Sahara

Примеры сахара по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сахара?

Простые фразы

У нас нет сахара.
Wir haben keinen Zucker.
Добавь, пожалуйста, немного сахара.
Gib bitte ein bisschen Zucker dazu.
Я не привык пить кофе без сахара.
Ich bin es nicht gewohnt, Kaffee ohne Zucker zu trinken.
Я не привыкла пить кофе без сахара.
Ich bin es nicht gewohnt, Kaffee ohne Zucker zu trinken.
Я не привык пить кофе без сахара.
Ich bin es nicht gewohnt Kaffee ohne Zucker zu trinken.
Я не привыкла пить кофе без сахара.
Ich bin es nicht gewohnt Kaffee ohne Zucker zu trinken.
Он добавил в кофе немного сахара.
Er gab etwas Zucker in den Kaffee.
Он добавил немного сахара в кофе.
Er gab etwas Zucker in den Kaffee.
Кофе со множеством сахара и молока можно считать настоящей едой.
Kaffee mit viel Zucker und Milch geht als richtiges Essen durch.
В кофе было немного сахара.
Im Kaffee war etwas Zucker.
Он взял мёд вместо сахара.
Er nahm Honig anstatt Zucker.
Я пью чай без сахара.
Ich trinke Tee ohne Zucker.
Я кладу в кофе две чайные ложки сахара.
Ich trinke meinen Kaffee mit zwei Teelöffeln Zucker.
Я не могу пить кофе без сахара.
Ich kann keinen Kaffee ohne Zucker trinken.

Субтитры из фильмов

Помнишь Билли Салтера, снова выкидывал номера. Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и.
Der hat sich wieder aufgeführt, weil seine Mom ihm immer diese Fruchtrollen einpackt und dadurch kriegt er immer diesen teuflischen Zuckerschock, weißt du.
Мою чашку вымыли - в ней сахара больше нет.
Mein Becher ist abgewaschen. Es klebt kein Zucker mehr am Boden.
Спасибо, Крис. Без сахара. Я знаю.
Ich weiß.
Только, кажется, сахара не хватает.
Vielleicht muss noch Zucker hinein.
Я буду без сахара.
Ich mag überhaupt keinen Zucker.
А как насчет сахара?
Brauchst du vielleicht noch Zucker?
Десять фунтов сахара.
Zehn Pfund Zucker.
Будь внимательна, витамины в банке из-под сахара.
Und der Zucker in der Puderdose.
Она всегда просит сахара.
Sie wartet immer auf den Zucker.
Ринутся сюда один за другим, словно муравьи на гору сахара.
Einer nach dem anderen. Wie Ameisen, die zum Zuckerberg strömen.
Мандрейк, ты понимаешь что в дополнение к фторированию воды ведутся работы по фторированию соли, муки фруктовых соков, супа, сахара, молока, мороженого?
Außer Wasser versucht man, auch andere Dinge zu fluoridieren. Salz, Mehl, Fruchtsäfte, Suppe, Zucker, Milch.
Он привёз два ящика сахара.
Er hat zwei Kisten Zucker gebracht.
Нет, спасибо. Мне без сахара.
Keinen Zucker für mich, danke.
Лишь сахара добавь. Лишь сахара добавь.
Medizin versüßt Medizin versüßt.

Из журналистики

В США субсидируется этанол из кукурузы и облагается сборами этанол из сахара; в налоговом кодексе содержатся в неявном виде миллиардные субсидии нефтяной и газовой промышленности.
Die USA subventionieren Ethanol aus Mais und erheben Zölle auf Ethanol aus Zucker. In der Steuerordnung verbergen sich Subventionen in Milliardenhöhe für die Öl- und Gasindustrie.
Оно состоит из двух цепочек, образованных из фосфата и сахара, к которым присоединены четыре уникальных химических компонента (основания ДНК).
Die DNA besteht aus zwei Strängen - die wiederum aus Phosphat und Zucker aufgebaut sind - an denen vier einzigartige chemische Verbindungen (die DNA-Basen) hängen.
Ну а мне не все равно. Я не вижу смысла в том, чтобы есть неусваиваемые углеводы с добавлением витаминов и волокон, приправленные искусственными заменителями сахара.
Ich kann nicht verstehen, warum jemand unverdauliche, mit Vitaminen und Ballaststoffen angereicherte und mit Süßstoffen aromatisierte Kohlenhydrate essen sollte.
Ужасающая бедность и жизненные условия на территории Африки под пустыней Сахара были неоднократно выставлены на всеобщее обозрение по телевидению и через интернет.
Die fürchterliche Armut und die entsetzlichen Lebensbedingungen in Afrika südlich der Sahara sind durch das Fernsehen und das Internet bekannt.
Эти проблемы не являются ни непреодолимыми, ни уникальными для территории Африки под пустыней Сахара.
Diese Hindernisse sind weder unüberwindlich noch auf Sub-Sahara-Afrika beschränkt.
Почему страны африканского региона под пустыней Сахара являются наибеднейшими в мире?
Warum sind die Länder Schwarzafrikas die ärmsten der Welt?
Но если дисфункциональная культура руководства поставила подобную программу единства и социального прогресса вне досягаемости для африканского региона под пустыней Сахара, то же самое сделали и МВФ и Всемирный Банк.
Aber nicht die dysfunktionelle Führungskultur allein verhindert ein ähnliches Programm der Einigung und des sozialen Fortschritts in Schwarzafrika. IWF und Weltbank tragen ebenso dazu bei.
Когда страны африканского региона под пустыней Сахара получили независимость в конце 1950-х - начале 1960-х гг., их руководители унаследовали обанкротившиеся государства без доступа к международным рынкам ценных бумаг.
Als die schwarzafrikanischen Länder Ende der 1950er und Anfang der 1960er ihre Unabhängigkeit gewannen, erbten ihre Führungen bankrotte Staaten ohne Zugang zu den internationalen Kapitalmärkten.
Подобным образом развитие африканского региона под пустыней Сахара нельзя поручать другим.
In ähnlicher Weise kann auch die Entwicklung Schwarzafrikas nicht an andere delegiert werden.
Африканский регион под пустыней Сахара ничем от них не отличается.
Schwarzafrika ist nicht anders.
Сокращение зависимости африканского региона под пустыней Сахара от МВФ и Всемирного Банка может приблизить этот день.
Die Verringerung der Abhängigkeit Schwarzafrikas von IWF und Weltbank könnte Afrika diesem Tag näher bringen.
Много пищи означает много жира, и мяса, и сахара, и калорий.
Viele Lebensmittel bedeuten viel Fett und Fleisch und Zucker und Kalorien.
Но невероятное количество потребляемого сахара, характерное для этого времени года - вовсе не повод для радости.
Der zügellose Zuckerkonsum zu dieser Jahreszeit ist allerdings kein Anlass zu feiern.
На самом деле этот сезонный всплеск потребления сахара - лишь часть происходящего в настоящее время колоссального изменения в состоянии здоровья населения мира.
Eigentlich ist dieser saisonale Anstieg des Zuckerkonsums nur Teil eines sich momentan vollziehenden enormen Wandels in der Weltgesundheit.

Возможно, вы искали...