Средиземноморье русский

Перевод средиземноморье по-немецки

Как перевести на немецкий средиземноморье?

Средиземноморье русский » немецкий

Mittelmeerraum

Примеры средиземноморье по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий средиземноморье?

Субтитры из фильмов

Средиземноморье, начало века.
Um die Jahrhundertwende, oder?
Средиземноморье превратится в один большой кипящий котел.
Sonst stehen Sie am 15. Mai bis zum Hintern im Meer.
Марта! -Ты, вообще, не был в средиземноморье.
Du warst noch nicht mal in der Gegend.
Хочу на Средиземноморье.
Ich möchte in die Mediterranean Avenue.
Средиземноморье.
Das Mittelmeer.
Здесь британские доки. Единственный пункт ремонта в западном Средиземноморье.
Die Briten haben nur diese Docks im westlichen Mittelmeer.
Добро пожаловать в Средиземноморье.
Willkommen im Mittelmeer.
Средиземноморье - это, конечно, чудно, но нет ничего лучше путешествия на яхте.
Das Mittelmeer, ich kann Ihnen sagen, das Mittelmeer ist wundervoll! Aber wenn Sie wirklich segeln wollen, empfehle ich die.
Некто повстречал Будду, ему понравилось то, что он услышал, он как следует обдумал услышанное, в течение, скажем, пятисот лет, пока он возвращался в Средиземноморье, стал этруском, и просочился в Римскую империю.
Dieser Kerl traf Buddha und ihm gefiel, was er hörte. Er dachte eine Weile darüber nach sagen wir, so 500 Jahre, während er in den Mittelmeerraum zurückkehrte. Er wurde Etrusker und drang langsam ins römische Reich ein.
Как и в Петербурге, Париже Средиземноморье, космосе и Шангри-ла.
Und auch in St. Petersburg, Paris, Mittelerde, auf entfernten Planeten und in Shangri-La.
Артефакт из бронзы, обнаруженный в 1901 году в Средиземноморье.
Es ist ein Artefakt aus Bronze, das im Jahr 1901 im Mittelmeerraum entdeckt wurde.
Ряд городов, расположеных в Средиземноморье.
Eine Ansammlung von Städten, die grob um das Mittelmeer zentriert sind.
Зона военных действий будет расползаться через Средиземноморье.
Ich gehe morgen mit ihr Tee trinken.
Они владеют пансионатом в Средиземноморье с отличными комнатами для солидных господ.
Ich brauche seinen Rat nicht. Ich habe 9 Kinder geboren.

Из журналистики

Африканские корабельные беженцы в Средиземноморье часто даже не уверены, хотят ли они быть в Италии, Германии или Великобритании.
Die afrikanischen Boatpeople im Mittelmeer sind sich häufig nicht sicher, ob sie nach Italien, Deutschland oder Großbritannien wollen.
Есть еженедельные отчеты о потенциальных незаконных египетских иммигрантах, которые тонут в Средиземноморье.
Nahezu jede Woche finden sich in den Medien Berichte über Ägypter, die beim Versuch der illegalen Einwanderung nach Europa im Mittelmeer ertrinken.
Естественный инстинкт празднования и поддержки демократизации в Средиземноморье был омрачен опасениями, что кризис перельется на берега Европы.
Die natürliche Neigung, die Demokratisierung im Mittelmeerraum zu feiern und zu unterstützen, wurde durch die Sorge gedämpft, dass die Krise auch an die europäischen Ufer gespült werden könnte.
Южное Средиземноморье может быть источником этого труда, учитывая его огромный потенциал молодежи.
In Anbetracht der jungen Bevölkerung der südlichen Mittelmeerländer können diese Kräfte von dort kommen.
Хотя Япония и получила некоторое признание за то, что отправила военно-морские эскадроны в Средиземноморье, она вынесла большую критику за свой отказ послать наземные войска.
Es wurde zwar begrüßt, dass Japan Marinegeschwader ins Mittelmeer abkommandierte, doch für seine Weigerung, Bodentruppen zu entsenden, erntete das Land weit verbreitete Kritik.
Это также поменяло и театр военных действий, заставило Альянс перевести своё внимание с Европы в Средиземноморье, на Ближний Восток и за его пределы.
Auch die Einsatzorte änderten sich, und das Bündnis war gezwungen, seine Aufmerksamkeit von Europa auf das Mittelmeer, den Nahen Osten und andere Orte zu verlagern.
Акцент НАТО на Средиземноморье был инициирован в 1994 году во время Средиземноморского диалога, который связал с Альянсом такие страны, как Египет, Израиль, Иордания, Марокко, Мавритания, Алжир и Тунис в их дискуссии по безопасности.
Die Schwerpunktsetzung der Nato auf der Mittelmeerregion wurde 1994 mit dem Mittelmeer-Dialog begonnen, der Länder wie Ägypten, Israel, Jordanien, Marokko, Mauretanien, Algerien und Tunesien in Sicherheitsgesprächen mit dem Bündnis verband.
Израиль также присоединился к натовской военно-морской системе контроля в Средиземноморье, содействуя активным оперативным усилиям и помогая силам НАТО в патрулировании Средиземноморья.
Israel schloss sich zudem dem Nato-System zur Seeraumüberwachung auf dem Mittelmeer an und trägt zur Operation Active Endeavor bei, indem es die Nato-Streitkräfte bei Patrouillen im Mittelmeer unterstützt.
Наконец, Средиземноморье и Ближний и Средний Восток.
Schließlich der Mittelmeerraum und der größere Mittlere Osten.
Эти факты лучше, чем что-либо, иллюстрируют необходимость сотрудничества и партнерства в области безопасности, которое распространялось бы на Среднюю Азию и все Средиземноморье.
Diese Tatsachen verdeutlichen besser als alles andere den Bedarf an Sicherheitsbündnissen, die sich bis nach Zentralasien und über das Mittelmeer erstrecken.
Политика добрососедства Турции разработана с целью возобновления интеграции Турции со своими непосредственными регионами-соседями, такими как Балканы, черноморский регион, Кавказ, Ближний Восток и восточное средиземноморье.
Die Nachbarschaftspolitik der Türkei ist darauf ausgelegt, die Türkei wieder in ihre unmittelbaren Nachbarschaften zu integrieren: den Balkan, die Schwarzmeerregion, den Kaukasus, den Nahen Osten und den östlichen Mittelmeerraum.
Провал может также отрицательно повлиять на безопасность на Балканах, Черном море и Восточном Средиземноморье - все районы, где США и ЕС имеют жизненно важные интересы.
Ein Scheitern könnte auch Auswirkungen auf die Sicherheitslage auf dem Balkan, am Schwarzen Meer und im östlichen Mittelmeer haben - in all diesen Gebieten haben die USA und die EU wichtige Interessen.
Взаимная ненависть и подозрительность между этими странами была не менее горькой и глубокой, чем те, которыми страдает Восточное Средиземноморье.
Hass und Misstrauen zwischen diesen Ländern waren nicht weniger bitter und tief verwurzelt als jene, unter denen das östliche Mittelmeer zu leiden hat.
Рестораны, выходящие на Средиземноморье.
Restaurants mit Blick auf das Mittelmeer.

Возможно, вы искали...