студенческий русский

Перевод студенческий по-немецки

Как перевести на немецкий студенческий?

студенческий русский » немецкий

Studenten- kollegial Kammermitglied Hochschul… College…

Примеры студенческий по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий студенческий?

Простые фразы

Возьми свой студенческий билет.
Nimm deinen Studentenausweis mit!
Возьми с собой студенческий билет.
Nimm deinen Studentenausweis mit.
Почему ты не выдвигаешь свою кандидатуру на выборах в студенческий совет?
Warum kandidierst du nicht für den Schülerrat?

Субтитры из фильмов

Просто студенческий роман.
Eine Jugendliebe.
Прямо как студенческий капустник. Верно.
Auch wenn man kein Mörder ist, kann man dazu gebracht werden.
Рабоче- студенческий комитет призывает вас к борьбе за отмену сдельщины!
Das Studenten-Arbeiter-Komitee ruft zum Kampf gegen die Akkordarbeit auf!
Они объявили кандидатов. в Студенческий Совет и угадай, кто Вице Президент.
Die Schülerrat-Kandidaten sind raus. - Ratet, wer aufgestellt wurde!
Может ещё в клуб ботаников тоже, в студенческий совет.
Und bei der Hausaufgaben-AG. Der Schülervertretung.
Поскольку это дело, касается всей школы, весь студенческий состав будет обязан присутствовать.
Da diese Sache die ganze Schule betrifft, werden alle Studenten anwesend sein.
Мой первый студенческий день.
Mein erster Tag an der Uni.
А через клубы и студенческий пансион она могла добраться до многих молодых людей.
Mit den Kneipen und dem Wohnheim hatte sie Zugang zu vielen jungen Leuten.
Я сделаю только одно обещание: Если меня изберут, я немедленно распущу студенческий совет, чтобы никто из нас никогда не сидел этих на идиотских собраниях!
Ich verspreche euch nur, dass ich den SchüIerrat abschaffen werde damit wir nie wieder so eine blöde versammlung haben müssen.
Да ладно, мы не можем просто так отстранить её от выборов, просто потому что нам не понравилась её речь. Студенческий совет не для этого создавался.
Wir können Sie nicht ausschalten, weil wir ihre Rede nicht mögen.
Маленький студенческий городок шокировала невероятная трагедия.
Ein kleiner College-Ort steht unter Schock, nachdem Unvorstellbares passiert ist.
Студенческий ежегодник, публикации за последние пять лет.
Die Jahrbücher und Publikationen der letzten fünf Jahre.
Похоже на студенческий фильм.
Das hat wohl ein Student gedreht.
Проклятье, студенческий патруль!
Schon wieder in die Scheißschule!

Из журналистики

Так что данный студенческий иск не стал для меня неожиданностью.
Die Klage der Studierenden überraschte mich also nicht.

Возможно, вы искали...