феминизм русский

Перевод феминизм по-немецки

Как перевести на немецкий феминизм?

феминизм русский » немецкий

Feminismus Frauensprache

Примеры феминизм по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий феминизм?

Простые фразы

Феминизм только тогда успешен, когда ему содействуют мужчины.
Feminismus ist doch erst dann erfolgreich, wenn die Männer mitmachen.

Субтитры из фильмов

И умная, красивая девушка-полицейский, которая ведёт бой за феминизм.
Weiterhin eine junge, hübsche Polizistin.
Феминизм?
Feminismus?
Если вы имеете в виду феминизм, то вы совершенно правы.
Wenn Sie sich über Feminismus reden, Ich denke, Sie haben Recht.
Да, феминизм.
Nun, Feminismus, ja.
Я даже не знаю, что значит феминизм.
Ich weiß nicht mal, was das Wort Feminismus bedeutet.
Феминизм!
Feminismus!
Вы когда-нибудь замечали, насколько некоторые девушки изнеженные, они вроде как. пропускают феминизм и переходят сразу к транссексуалам?
Du beachtest immer, wie mädchenhaft manche Mädels sind, dass sie eine Sorte von.. Überspring die Weiblichkeit und schneid sie gerade zu einer Transe.
Ну, чисто для справки: я за феминизм.
Also, ich unterstütze den Feminismus.
Разве феминизм не за свободу выбора?
Geht die Frauenbewegung nicht darum, eine Wahl zu haben?
Моя стезя - феминизм и борьба за экологию, да кто я вообще такая?
Meine Themen sind Feminismus, die Umweltbewegung, wer bin ich da?
Бла, бла, бла, феминизм, бла.
Blablabla. Feminismus.

Из журналистики

Оно также не пытается создать раздробленное, индивидуализованное общество одиночек - и превращённую в товар сексуальную революцию - которые отражает западный феминизм, основанный на личностном подходе.
Es ist auch unwahrscheinlich, dass die zersplitterte, individualisierte und einzelgängerische Gesellschaft samt ihrer zu einer Ware verkommenen Sexualität imitiert wird, die der ichbezogene westliche Feminismus propagiert.
Более того, эти женщины напоминают нам о том, что путь развития, который прошёл западный феминизм, не был единственным и неизбежным, и что он всё ещё может измениться и суметь принять более удовлетворительное и человечное определение равноправия.
Intellektuell erinnern uns diese Frauen zudem daran, dass sich der westliche Feminismus nicht so hätte zu entwickeln brauchen und sich immer noch ändern kann, um eine zufriedenstellendere und humanere Definition von Gleichheit zu finden.
Это глобальное негодование свидетельствует о том, что западный феминизм, в течение тридцати лет бросавший вызов властям, всё-таки изменил мир к лучшему.
Der globale Sturm der Entrüstung ist ein Beleg dafür, dass die dreißigjährige Strategie des westlichen Feminismus, das Establishment herauszufordern, die Welt positiv verändert hat.
В действительности же, феминизм философски не меньше гармонирует с консервативными ценностями и, в особенности, с ценностями свободы воли, а в некоторых аспектах даже больше гармонирует с ними, чем с левыми ценностями.
In Wirklichkeit aber befindet sich der Feminismus, philosophisch gesehen, mit konservativen - vor allem libertären Werten - ebenso in Einklang und in gewisser Weise sogar noch mehr.
Не будет преувеличением сказать, что марокканское женское движение стало двигателем реформ, объединяя исламизацию, модернизацию, демократизацию и феминизм.
Man kann ohne Übertreibung sagen, dass die marokkanische Frauenbewegung die Vorreiterrolle für Reformen eingenommen hat, da sie Islamisierung, Modernisierung, Demokratisierung und Feminismus zusammenführt.
Блоги, общественно-политические журналы, дневные ток-шоу переживали по поводу утверждения, что феминизм - вся эта свобода, все эти возможности выбора - в действительности, делали женщин печальнее.
Blogs, Nachrichtenmagazine und Talkshows im Tagesprogramm zermarterten sich den Kopf über die Vorstellung, dass Feminismus - all die Freiheit, all die Wahlmöglichkeiten - Frauen tatsächlich unglücklicher macht.
Феминизм, конечно, открыл ей путь, чтобы сделать выбор в жизни и приблизиться теперь к своей необычной цели.
Feminismus hat ihr ganz sicher den Weg dafür bereitet, ein Leben der Wahlmöglichkeiten zu führen und jetzt dieses ungewöhnliche Ziel anzustreben.
События 11 сентября ввергли тех из нас, кто считает себя прогрессивными людьми - кто верит в демократию, феминизм, права человека и социализм - в такой же кризис, как и в 1956 году.
Der 11. September hat diejenigen unter uns, die sich als Progressive sehen - die an Demokratie, Emanzipation der Frau, Menschenrechte und Sozialismus glauben - in eine ähnliche Krise wie die im Jahr 1956 gestürzt.
Сегодня многие социальные консерваторы все еще винят Фридан и феминизм в том, что они побудили женщин променять дом на работу, дестабилизировав тем самым семьи и подвергнув опасности детей.
Viele Konservative machen Friedan und den Feminismus heute noch immer dafür verantwortlich, Frauen zur Berufstätigkeit zu verleiten und damit Familien zu destabilisieren und ihre Kinder zu gefährden.
Но феминизм всегда был скорее последствием присоединения женщин к рабочей силе, нежели его причиной.
Allerdings war der Feminismus immer weniger die Ursache als vielmehr eine Reaktion auf die Berufstätigkeit von Frauen.
Социальные консерваторы ошибаются, обвиняя феминизм в привлечении женщин в ряды рабочей силы.
Die Konservativen liegen falsch, wenn sie den Feminismus für den Eintritt der Frauen in die Arbeitswelt verantwortlich zu machen.
Весь рассказ, как правильно поняла писательница Сюзэн Фалуди, был не о браке вообще, он отразил отрицательную реакцию общества на феминизм.
Wie Autorin Susan Faludi richtig bemerkte ging es dabei aber überhaupt nicht um die Ehe. Vielmehr handelte es sich um eine Gegenreaktion auf den Feminismus.

Возможно, вы искали...