чувственный русский

Перевод чувственный по-немецки

Как перевести на немецкий чувственный?

чувственный русский » немецкий

sinnlich schwül

Примеры чувственный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий чувственный?

Субтитры из фильмов

Он чувственный, искренний и очень поэтичный.
Er ist sensibel, ehrlich und sehr poetisch.
Мягкий, чувственный. Цвета денег. У Ребекки всегда был идеальный вкус.
Ich will keine gebrauchte Maschine, in der schon alle ihr dreckiges Geschirr hatten!
Интелектаульный, духовный и чувственный.
Intellektuell, spirituell und sinnlich.
Этот сон был очень чувственный.
Dieser Traum war so sinnlich.
У него большой, чувственный нос, широкий лоб, как у всех мужчин нашей семьи.
Die sind die Merkmale unserer Familie.
Но это же чистое безумие. Ты видишь бродягу в течение 2 минут, у которого большой нос пьяницы, и сразу решаешь, что он чувственный кузен из вашей семьи.
Du triffst ein verkommenes Objekt. mit einer Säufernase und schon denkst du, der verschwundene Cousin ist wieder da.
Это был самый чувственный сон из всех, которые я когда-либо переживала.
Es war der sinnlichste Traum, den ich je hatte.
Я и не знал, что потребление пищи. такой чувственный опыт.
Ich wusste ja gar nicht, dass essen so sinnlich ist.
Эта сцена для девушек, чтобы показать, какой я чувственный.
Das hier ist für die Mädchen, um zu zeigen, dass ich ganz sensibel sein kann.
Изучала язык твоих жестов. Ты очень чувственный.
Du bist ein äußerst sinnlicher Mann.
Он умный, чувственный.
Er ist klug, nett.
Ты адцки чувственный.
Du bist total gefühlvoll!
И он чувственный. -Знаете, такой, что мог бы затмить даже Брэда Пита.
Und er ist heiss wissen sie, als ob.man Brad Pitt ewig in der Sonne lässt..
Знаешь, такой. такой чувственный красавчик. по которому все малолетние дурочки просто сходят с ума.
Er müsste. Er müsste einfühlsam sein, einer, nach dem die Teenie-Mädchen und die Twens ganz verrückt sind.

Возможно, вы искали...