эскалация русский

Перевод эскалация по-немецки

Как перевести на немецкий эскалация?

эскалация русский » немецкий

Eskalation Steigerung Eskalierung

Примеры эскалация по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий эскалация?

Субтитры из фильмов

Эскалация происходит.
Es eskaliert von alleine.
А как же эскалация?
Was, wenn es eskaliert?
Эскалация?
Eskaliert?
Вопрос в том, каким государствам выгодна эскалация насилия и жестокости.
Was meinen Sie damit? Die Frage ist doch: Welchen Staaten nützt die Brutalität und Gewalt?
Это значительная эскалация.
Das ist eine starke Eskalation.
Это очередная эскалация насилия группы, которую многие уже называют худшей в истории Готэма со времен Джокера.
Das stellt eine Eskalation seitens einer Bande dar, die viele schon jetzt als die schlimmsten Verbrecher bezeichnen, die Gotham City seit dem Joker gesehen hat.
У меня в морге наблюдается эскалация оскорблений и физического насилия.
Du klingst lächerlich. - Rapide eskalierende Auseinandersetzung.
На Гранд-Т ер наблюдается эскалация напряженности.
In Grande Terre ist die Lage sehr angespannt.
Последнее,что нам надо для этого дела это эскалация.
Das Letzte, was wir brauchen, ist, dass diese Sache eskaliert.
Тревожная эскалация.
Das ist eine beunruhigende Eskalation.
А с поддержки и признания начинается эскалация.
Mit Ermutigung und Anerkennung kommt Eskalation.
Подобная эскалация вероятно означает, что он сам женат, и, возможно, у него есть дети.
Diese Eskalation deutet an, dass er selbst verheiratet sein könnte und wahrscheinlich eine Familie hat.
Такая эскалация.
Diese Art von Eskalation.
Не эскалация.
Keine Eskalation, Cathy.

Из журналистики

Ядерный терроризм, замедление темпов роста в Китае или резкая эскалация насилия на Ближнем Востоке - все это может сделать экономическую динамику неконтролируемой.
Nuklearterrorismus, eine Rezession in China oder eine steile Eskalation der Gewalt im Nahen Osten könnten der aktuellen Wirtschaftsdynamik den Boden entziehen.
Военная эскалация - не просто око за око, а примерно десять жизней палестинцев за одну жизнь израильтянина - достигла предела.
Die militärische Eskalation - nicht Auge um Auge, sondern zehn palästinensische Leben für ein israelisches - hat ihre Grenzen erreicht.
И эта эскалация насилия происходила без использования оружия массового уничтожения.
Zu dieser Eskalation kam es, ohne dass Massenvernichtungswaffen eingesetzt wurden.
Стратегические разработки в киберсфере напоминают ядерные стратегии 1950-х: аналитики пока не прояснили до конца такие понятия, как атака, защита, сдерживание, эскалация, нормы, контроль над вооружением.
Strategische Studien des Cyberbereichs ähneln jenen zur Nuklearstrategie in den 1950er Jahren: Die Analysten sind sich noch immer nicht im Klaren über die Bedeutung von Angriff, Verteidigung, Abschreckung, Eskalation, Normen und Rüstungskontrolle.
Более того, вполне возможно, что уже начавшаяся эскалация насилия между шиитами и суннитами не позволит правительству Ирака долгое время поддерживать даже видимость эффективности своей деятельности.
Die schiitisch-sunnitische Gewalt verschärft sich bereits, und möglicherweise wird die irakische Regierung nicht einmal den Anschein der Effektivität lange wahren können.
Эскалация насилия в Ираке наводит на мысль о мрачных перспективах для страны.
Die Eskalation der Gewalt im Irak vermittelt einen düsteren Eindruck von den Zukunftsaussichten dieses Landes.
Нынешняя эскалация насилия вдоль границы сектора Газа с Израилем позволяет предположить, что события здесь развиваются в опасном направлении.
Die jüngste Gewalteskalation entlang der Grenze zwischen Gaza und Israel weist darauf hin, dass sich die Lage in eine gefährliche Richtung entwickelt.
Но в реальном мире - примером чего могут служить Кипр, Босния и Косово - стабилизация и медленная де-эскалация насилия могут иногда привести к тем же результатам даже без заключения официального соглашения.
Doch in der Realität - und hier können Zypern, Bosnien und das Kosovo als Beispiele dienen - kann dasselbe Ziel manchmal sogar ohne formale Abkommen durch Stabilisierung und die langsame Deeskalation der Gewalt erreicht werden.
Пока коалиционные войска будут находиться в Ираке, будет продолжаться эскалация насилия.
Solange die Koalitionsstreitkräfte bleiben, wird die Gewalt wahrscheinlich eskalieren.
Эскалация войны во Вьетнаме при президентах Джоне Кеннеди и Линдоне Джонсоне привела к изменению во внутренней политике в 1970-х годах.
Die Eskalation des Krieges in Vietnam unter den Präsidenten John F. Kennedy und Lyndon Johnson hatte die nach innen gewandte Ausrichtung der 1970er Jahre zur Folge.
Реальная эскалация военных действий будет проходить с использованием боевой авиации.
Eine Eskalation des Konflikts würde der Einsatz von Kampfflugzeugen bewirken.
Систематическая демонизация тахрирских групп и насильственная эскалация, которые последовали в ноябре и декабре, служили той же цели.
Demselben Zweck diente die systematische Dämonisierung der tahiristischen Gruppen und die darauf im November und Dezember folgende Eskalation von Gewalt.

Возможно, вы искали...