Andenken немецкий

сувенир, сувени́р

Значение Andenken значение

Что в немецком языке означает Andenken?

Andenken

ein kleiner Gegenstand, der Erinnerungen an ein bestimmtes Ereignis oder eine bestimmte Person hervorrufen soll Wenn du nach Japan fährst, bringe viele Andenken mit. bewusstes Erinnern Im Andenken an die Verstorbenen treffen wir uns einmal im Jahr.

andenken

trans. über eine Sache nachzudenken beginnen Die Bild hatte berichtet, dass der Besuch am 3. Juni stattfinden soll. Heubner sagte, derzeit sei Anfang Juni angedacht, die genauen Modalitäten würden aber noch abgestimmt. Angedacht wurde, die Sittenwidrigkeit bestimmter Löhne gesetzlich zu regeln. Mit der Bemerkung, er hätte etwas angedacht, sorgte in meinem Tagesverlauf jemand für missbilligende Blicke bei den Umstehenden. Denn diese hatten irgendwann von jemandem aufgeschnappt, man könne nichts andenken. Es ist ziemlich schwer, gegen Gefühle anzudenken. Denn gerade Zeiten wie diese könnte man nutzen, Neues anzudenken. intrans., ugs., in der Form denk an!, denken Sie an! Ausdruck der Verwunderung

Перевод Andenken перевод

Как перевести с немецкого Andenken?

Синонимы Andenken синонимы

Как по-другому сказать Andenken по-немецки?

Примеры Andenken примеры

Как в немецком употребляется Andenken?

Простые фразы

In diesem Jahr habe ich mich am Meer erholt und als Andenken ein paar Muscheln mitgebracht.
В этом году я отдыхала на море и взяла на память несколько ракушек.

Субтитры из фильмов

Sie sollen dein Andenken verachten.
Они должны презирать тебя,..
Ich habe mit Dr. Phillips ein kleines Andenken für die Kinder arrangiert.
Я договорился с доктором Филлипсом о моем скромном пожертвовании детям.
Vielleicht kommt dabei etwas heraus, was seinem Andenken schadet.
Что, если вы раскопаете что-то неприятное для Гарри? Вы оставите мне свой адрес?
Haltet mich in gutem Andenken.
Не поминайте лихом!
Sie erhielt sie, als sie etwa so alt war wie du. Behalte sie als Andenken.
Мне они кажутся старомодными, но она носила их с тех пор, как была в твоём возрасте.
Ich möchte dir vorschlagen, im Andenken an Luz Benedict, dass du besagtem Jett Rink den doppelten Betrag, den das Land tatsächlich wert ist, auszahlst.
Я хочу попросить тебя, из уважения к памяти Лаз Бенедикт, Я хочу попросить тебя дать Джету Ринку чек на вдвое большую сумму.
Ich denk nicht dran. Sie ist ein Andenken.
Оставлю себе на память.
Ich hab sie als Andenken aufbewahrt.
Да я взял их на память.
Behalten Sie das zum Andenken!
Держите на память!
Ich würde Ihnen gerne zum Andenken Vergrößerungen schicken.
Я хотел бы прислать вам снимок на память.
Alles, was ich für die Leute hier getan habe, war im Andenken an Onaka.
Всё, что я делал для соседей, я делал в память о ней. Я ничего не знаю о её муже и о ребёнке.
Beschmutze nicht das Andenken, das du zurücklässt.
Никогда не пятнай посмертную память о себе.
Aus dem Grunde, ohne die Gefahr zu vergessen, die er darstellte, möge sein Andenken ehrenhaft sein.
И, несмотря на ту опасность, которую он представлял, я отдаю дань его памяти.
Boss, diese Pistole soll ein Andenken an Tetsu den Phönix sein. Behalten Sie sie.
Возьмите это в память обо мне.

Из журналистики

So entschied sich Hu, das Andenken seines Mentors, des früheren Generalsekretärs Hu Yaobang, zu ehren, um seine Aura als Reformer aufzupolieren.
Например Ху решил почтить память своего ментора, бывшего Генерального секретаря Ху Яобана для того, чтобы придать себе ауру реформатора.
Überdies sehen sie diesen Sieg als das wichtigste Gegengewicht zum Andenken an die UdSSR als Herrschaft brutaler und ungerechtfertigter Gewalt.
Они также рассматривают эту победу в качестве противовеса памяти об СССР как о царстве зверской неоправданной жестокости.
Nicht, dass Putins Version der Geschichte dieses Andenken komplett verleugnet.
Нельзя сказать, что версия истории Путина отрицает память вообще.
Werden auch sie auf das Niveau einer bloßen Touristenattraktion reduziert werden und billige Andenken an eine einst große Kultur verhökern?
Неужели их численность сократится до того, что они станут всего лишь достопримечательностью для туристов, торгуя вразнос дешевыми сувенирами в память о том, что когда-то было великой культурой?
Maalouf hofft, dass er eines Tages den gesamten Nahen Osten als seine Heimat bezeichnen kann und dass sein Enkelsohn das Buch als seltsames Andenken an eine Zeit empfinden wird, in der man diese Argumente noch vorbringen musste.
Маалуф надеется, что однажды он сможет весь Ближний Восток назвать своей родиной, и что его внук посчитает его книгу странным напоминанием о времени, когда эти вопросы нужно было поднимать.

Возможно, вы искали...