Anleihe немецкий

заём, ссуда, заем

Значение Anleihe значение

Что в немецком языке означает Anleihe?

Anleihe

заём Finanzwirtschaft verzinsliches Wertpapier; mit der Begebung einer Anleihe borgt sich ein Unternehmen oder der Staat gegen Zahlung von Zinsen Geld von der Öffentlichkeit (statt es sich von Banken zu borgen) Auf diese Anleihe wird ein Zins von 4,75% gezahlt. Summe Geldes, die man sich leiht

Перевод Anleihe перевод

Как перевести с немецкого Anleihe?

Синонимы Anleihe синонимы

Как по-другому сказать Anleihe по-немецки?

Примеры Anleihe примеры

Как в немецком употребляется Anleihe?

Субтитры из фильмов

Nun, Sir Edward? - Eure Majestät. Ich glaube, das Haus wird der Krone eine Anleihe gewähren.
Ваше величество палата одобрила выделение займа короне.
Den Rest bekomme ich über eine anleihe.
Остальные я возьму под залог.
Hersch Fux hat Großvater betrogen, ihm eine große Anleihe entlockt, um ein Stück Wald zu kaufen.
Герш Фукс обманул дедушку. Он взял у него большую ссуду якобы на покупку участка леса.
Nur den Teil mit der Anleihe.
Только про закон о займах.
Mit jeder gekauften Anleihe schützen Sie Ihre Liebsten. - Vorsicht!
Каждая облигация спасает жизни наших солдат.
Mir liegt mehr daran einen Weg zu finden, wie wir die Abstimmung über die Anleihe vermeiden.
Ну а меня больше заботит возможный обход голосования по облигациям.
Sie wollen also mit Ihrem Namen, der jetzt ein Synonym für mutwillige Missachtung des Anstands ist, Für eine Anleihe, die die Stadt liquide halten wird, nicht gerade stehen?
Ты не будешь подписывать своим именем, которое теперь ассоциируется с произвольным нарушением любых принципов, выпуск облигаций, держащий этот город на плаву.
Du schuldest deine wöchentliche Anleihe.
Ты ему должен за неделю.
Einen Credit Default Swap, der ausgezahlt wird, sollte die Anleihe ausfallen.
Кредитные дефолтные свопы с выплатой при обесценивании базового актива.
Eine Art Versicherung auf die Anleihe. Und wenn sie ausfällt, können Sie einen Gewinn von 10 zu 1, sogar 20 zu 1 einstreichen.
Вроде страхования облигаций, и в случае обвала прибыль составит 10 к 1, даже 20 к 1.
Wenn der Markt eine Anleihe als zu riskant sieht, was machen wir damit?
Как вы думаете, куда деваются непроданные рискованные акции?
Sie bepreisen die Swaps, als würde die Anleihe zusammenbrechen, obwohl der Anleihewert steigt?
Ваша цена на свопы такая, словно облигации скоро рухнут, а цены на них растут. Вы серьёзно?
Ich erlaubte mir dazu eine filmische Anleihe.
Для этого мне пригодилось кинематографическое образование.
Nun, die Anleihe sollte alle Überstunden bezahlen, um die ich das SCPD bitte, um Chases Schwerverbrecher im Auge zu behalten.
Теперь, пришло время за все заплатить и я прошу полицию Стар Сити отследить уголовников Чейза.

Из журналистики

In einem hochgradig innovativen Schritt tauschte Argentinien seine alten Schuldverschreibungen gegen neue - zu etwa 30 Cent pro Dollar oder etwas mehr - sowie eine ans BIP gekoppelte Anleihe ein.
Аргентина пошла на исключительно новаторский шаг, обменяв старый долг на новый - по курсу около 30 центов за доллар или чуть больше - плюс облигации, индексированные по ВВП.
Es kann daher nicht überraschen, dass die Idee einer gemeinsamen europäischen Anleihe als Möglichkeit, den steigenden Zinsdifferenzen innerhalb der Währungsunion zu begegnen, an Popularität gewinnt.
Не удивительно тогда, что идея об общих европейских облигациях становится популярной в качестве способа противостоять риску растущей разницы между процентными ставками в ЕВС.
Eine gemeinsame Anleihe für die Eurozone würde mit Sicherheit dazu führen, dass Länder wie Frankreich und Deutschland höhere Zinsen zahlen müssten, was letztlich die Steuerlast ihrer Bürger erhöhen würde.
Выпуск общих облигаций зоны евро конечно же подразумевает, что такие страны как Франция и Германия должны будут платить более высокие процентные ставки, что в конечном счете приведет к повышению налогов для их граждан.
Eine europaübergreifende Anleihe hätte zudem ernste politische Auswirkungen.
Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
Da Argentiniens jährliches BIP derzeit etwa 500 Milliarden Pesos beträgt, würde eine solche Anleihe heute eine Dividende von 50 Pesos (etwa 17 Dollar oder 13 Euro) pro Jahr abwerfen.
Поскольку годовой ВВП Аргентины сегодня составляет около 500 миллиардов песо, одна из этих облигаций на данный момент приносила бы дивиденд в 50 песо (около 17 долларов США или 13 евро) в год.
Wenn für eine Anleihe im Wert von 100 Dollar eine Sicherheit von 120 Dollar gestellt wird, ist die Anleihe unbestreitbar sicherer.
Если есть обеспечение кредита в 120 долларов, гарантирующее 100 долларовую облигацию, то облигация, без сомнений, безопаснее.
Wenn für eine Anleihe im Wert von 100 Dollar eine Sicherheit von 120 Dollar gestellt wird, ist die Anleihe unbestreitbar sicherer.
Если есть обеспечение кредита в 120 долларов, гарантирующее 100 долларовую облигацию, то облигация, без сомнений, безопаснее.
Wie kann eine Anleihe, die großteils von Ländern wie Italien und Spanien garantiert wird (heißen Anwärtern für eine Finanzkrise), irischen Anleihen AAA-Status verschaffen?
Как может облигация, гарантированная по большей части такими странами, как Италия и Испания (вероятные кандидаты на бюджетный кризис), обеспечить наивысший кредитный рейтинг ирландским облигациям?
Gleichzeitig zur Ausgabe einer solchen EZB-Anleihe würde die EZB für den entsprechenden Mitgliedstaat ein Schuldkonto eröffnen.
Выпустив подобные облигации, ЕЦБ мог бы одновременно открыть дебетовый счет для страны еврозоны, в чьих интересах были выпущены облигации.
Je länger aber die Zentralbanken zusätzliche Liquidität schaffen, um die kurzfristige Volatilität zu unterdrücken, desto mehr werden die Preisblasen in den Aktien-, Anleihe- und sonstigen Märkten aufgebläht.
Но со временем, чем дольше центральные банки будут наращивать ликвидность с целью подавления краткосрочной волатильности, тем больше они будут накачивать ценовой пузырь на рынках акций, облигаций и других активов.
Das letzte Puzzleteil der Entwicklungsfinanzierung sind Mittel aus der ausländischen Privatwirtschaft, die aus ausländischen Direktinvestitionen, internationalen Bankkrediten, Anleihe- und Aktienmärkten und Überweisungen von Arbeitsmigranten stammen.
Последним элементом мозаики финансирования развития является внешнее частное финансирование, приходящее через прямые иностранные инвестиции, международные банковские кредиты, фондовые рынки и рынки облигаций, а также частные трансферты.
Doch nun nimmt die Europäische Kommission Anleihe bei Putin.
А сейчас Европейская комиссия вырывает еще одну страничку из путинского сценария.
Warum würde irgendjemand für weniger als nichts Geld verleihen (eine Anleihe kaufen)?
Почему кто-то одалживает (покупает облигацию), не получив дохода?
Die Anleihe- und Diskontmärkte der Eurozone würden die bereits vorhandenen Staatsanleihenmärkte der einzelnen Staaten ergänzen, aber nicht ersetzen.
Рынок облигаций и вексельный рынок в зоне евро послужат в качестве дополнения, но не заменят существующие рынки правительственных облигаций отдельных стран.

Возможно, вы искали...