leihen немецкий

одалживать

Значение leihen значение

Что в немецком языке означает leihen?

leihen

одалживать eine Sache einer anderen Person für begrenzte Zeit zur Verfügung stellen Sie leiht ihm eines ihrer Bücher für kurze Zeit. одалживать jemandem etwas leihen: jemandem etwas gewähren (gehoben) Du hast ihm deine Aufmerksamkeit geliehen. Ich leihe dir mein Ohr. sich etwas von jemand anderem für begrenzte Zeit zur Verfügung stellen lassen Ich würde mir gerne dein Auto für einen Tag leihen.

Перевод leihen перевод

Как перевести с немецкого leihen?

Синонимы leihen синонимы

Как по-другому сказать leihen по-немецки?

Leihen немецкий » немецкий

Anleihe Entlehnung Borgen

Примеры leihen примеры

Как в немецком употребляется leihen?

Простые фразы

Kannst du mir fünfhundert Yen leihen?
Можешь одолжить мне пятьсот иен?
Kannst du mir dein Wörterbuch leihen?
Ты можешь дать взаймы мне свой словарь?
Kannst du mir dein Wörterbuch leihen?
Можешь мне одолжить свой словарь?
Könntest du mir dein Buch leihen?
Ты не мог бы одолжить мне свою книгу?
Du kannst dir zu jeder Zeit meinen Wagen leihen.
Можешь брать мою машину в любое время.
Ich überredete meine Mutter, mir ihr Auto zu leihen.
Я убедил мать одолжить мне её машину.
Würdest du mir dein Fahrrad leihen?
Ты мне одолжишь свой велосипед?
Könntest du mir einen Stift leihen?
Ты не мог бы мне карандаш одолжить?
Könnten Sie mir einen Stift leihen?
Вы не могли бы мне карандаш одолжить?
Könntest du mir für ein paar Tage dein Fahrrad leihen?
Можешь мне одолжить свой велосипед на пару дней?
Ich würde dir einige der Bücher meines Bruders leihen.
Я бы одолжил тебе кое-какие книги своего брата.
Ich bin nicht so töricht, ihm Geld zu leihen.
Я не настолько дурак, чтобы одалживать ему деньги.
Darf ich mir deinen Bleistift leihen?
Могу ли я одолжить у тебя карандаш?
Ich werde dir das Buch leihen, wenn du es in drei Tagen zurückgibst.
Я дам тебе книгу, если ты вернёшь её через три дня.

Субтитры из фильмов

Leihen Sie uns 20 Millionen Dollar, Geizhals.
Одолжите нам 20 миллионов долларов, старый скряга.
Sie wussten, Sie würden mir das Geld nicht leihen und Sie ließen mich reden!
И знали, что не дадите мне денег, но не остановили меня!
Kannst du mir Geld leihen?
Можно у тебя одолжить немного?
Leihen Sie welches!
Так займите, займите.
Einer würde uns Geld leihen: Epstein.
Но есть один, кто даст - это Эпштейн.
Epstein will uns kein Geld leihen.
Что? - Эпштейн отказывает нам в займе.
Leihen Sie mir kein Geld.
Только не давай мне взаймы.
Nora, wenn Sie Ringkämpfe langweilen, leihen Sie ihn uns aus?
Нора, если рестлинг надоест, дай нам его взаймы, ладно?
Ich würde gern einige Bücher leihen.
Мистер Росси, Вы не возражаете, если я возьму парочку?
Vater, das Sie nun praktisch im Geld schwimmen, könnten Sir mir dann einen halben Dollar leihen?
Отец, раз вы теперь буквально купаетесь в деньгах, то не могли бы одолжить мне пол-доллара?
Vielleicht kann ich sie von Millie leihen.
Может, я смогу взять в долг у Милли.
Er könnte sich die Moneten leihen, oder sie gebunkert haben.
Он мог взять взаймы или скопить их.
Sie sehen, man braucht nur mit einem unserer Angestellten befreundet zu sein, um sich von uns Geld leihen zu können.
Видите, если подружиться с сотрудником, то можно получить заём.
Und ich soll Ihnen 8.000 leihen?
А просишь одолжить восемь тысяч.

Из журналистики

Die Schere zwischen dem Zinssatz, zu dem die amerikanische Regierung Geld aufnehmen, und demjenigen, zu dem Amerikas Firmen Geld leihen konnten, öffnete sich weiter.
Увеличился разрыв между ставкой процента для правительственных займов и ставками процента для предоставления займов частным корпорациям.
In Afrika leihen sehr wenige Menschen Geld für derartige Anschaffungen.
В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок.
Er könnte der Ukraine für ein Stabilisierungsprogramm im Umfang eines Jahres 10-12 Milliarden USD leihen. Dabei könnte die Europäische Union 3-5 Milliarden aus ihrem Zahlungsbilanzhilfsprogramm verwenden, um ein IWF-Stützungsprogramm mit zu finanzieren.
МВФ мог бы ссудить Украине 10-12 миллиардов долларов на однолетнюю программу стабилизации, а Евросоюз - использовать 3-5 миллиарда со своего платежного баланса для софинансирования программы МВФ.
Der IWF, die Weltbank und die Inter-American Development Bank beeilen sich, Argentinien 220 Milliarden Dollar zu leihen, so dass es ohne Änderung des Wechselkurses weiter seine Schulden zurückzahlen kann.
МВФ, Мировой Банк и Внутриамериканский Банк развития собираются выделить кредит Аргентине в 20 миллионов долларов, чтобы страна смогла продолжить выплаты долга без изменения валютного курса.
Dies erlaubt es den staatlich kontrollierten Banken, von ihnen begünstigten Firmen und Sektoren Geld zu subventionierten Zinssätzen zu leihen.
Это позволяет банкам, контролируемым государством, предоставлять займы привилегированным фирмам и отраслям по субсидированным процентным ставкам.
Das Risiko würde auch dadurch verringert, dass die Geldmenge, welche die Zentralbanken in Übereinstimmung mit dem Anstieg der Marktpreise zu leihen bereit sind, nicht weiter zunimmt.
Риск будет сведен к минимуму за счет того, что не будет расти размер ссуд, которые центробанки готовы выдать в соответствии с ростом рыночных цен.
Noch unheilvoller ist, dass die Bereitschaft der ausländischen Zentralbanken, den USA Geld zu leihen, nachzulassen scheint.
Еще более грозным признаком является то, что у центральных банков иностранных государств скоро также, вероятно, пропадет желание давать США деньги в долг.
Aktien zu shorten ist schwierig und riskant: Schwierig, weil das Leihen von Aktien kompliziert ist und riskant, weil man beim Shorten begrenzte Möglichkeiten nach oben, aber unbegrenzte nach unten vorfindet.
Играть на бирже на понижение трудно и рискованно: это трудно, потому что взять акции взаймы сложно, и в тоже время рискованно, потому что игра на понижение дает ограниченную потенциальную выгоду, но может привести к неограниченным потерям.
Mittzwanziger könnten sich Geld leihen, um ein Haus zu bauen, eine Familie zu gründen und in Urlaub zu fahren, das Geld zahlen sie zurück, wenn sie in den Fünfzigern sind und lieber zu Hause bleiben würden, um sich an ihren Enkeln zu erfreuen.
Люди, которым сегодня за двадцать, могли бы взять взаймы деньги, чтобы купить дом, создать семью, поехать в отпуск, и выплатить долг тогда, когда им будет за пятьдесят и они предпочтут находиться дома с детьми и внуками.
Als Folge muss Ägypten immer mehr Kredite aufnehmen: Das Land muss sich nun etwa 14-15 Milliarden USD leihen, um die geschätzte Finanzierungslücke von 24 Milliarden auszugleichen.
В результате, финансирование Египта должно продолжать рост: страна сейчас должна занять около 14-15 млрд долларов США, чтобы закрыть дефицит финансирования, оцениваемый в 24 миллиардов долларов США.
Falls etwa Irland (oder Spanien) Nothilfen benötigen sollte, könnten die anderen Länder der Eurozone einfach zustimmen, ihm ihre IWF-Quoten zu leihen.
Если, например, Ирландии (или Испании) была бы нужна срочная поддержка, другие страны еврозоны просто смогли бы согласиться одолжить ей свои квоты МВФ.
Die europäischen Banken zögern noch immer, sich gegenseitig Geld zu leihen, insbesondere über Grenzen hinweg.
Европейские банки по-прежнему неохотно кредитуют друг друга, особенно через границы.
Um die Kreditwürdigkeit dieser vergessenen Menschen zu beweisen, versuchte er, mit diesen Mikrokrediten Gewinne zu machen, damit er auch weiterhin Geld an diese Menschen leihen konnte.
Он попробовал получить прибыль от микро-финансов, чтобы доказать кредитоспособность этих всеми забытых людей, так, чтобы им можно было продолжать предоставлять займы.
Zweitens muss ein Land, das mehr investiert als spart, Geld leihen und die Aufnahme von Krediten führt zu einem Handelsbilanzdefizit.
Во-вторых, если в государстве инвестиции преобладают над сбережениями, у государства появляются долги, что сопровождается образованием внешнеторгового дефицита.

Возможно, вы искали...