Balkan немецкий

Балканы

Значение Balkan значение

Что в немецком языке означает Balkan?

Balkan

Балкан, Холм, veraltet: Хълм Geografie geografisch unterschiedlich definierte Region im Südosten Europas Auf dem Balkan ist immer noch kein Friede eingekehrt. Geografie Gebirge, das Bulgarien in Ost-West-Richtung durchzieht

Перевод Balkan перевод

Как перевести с немецкого Balkan?

Синонимы Balkan синонимы

Как по-другому сказать Balkan по-немецки?

Balkan немецкий » немецкий

Balkanhalbinsel Balkanstaaten

Примеры Balkan примеры

Как в немецком употребляется Balkan?

Простые фразы

Der Balkan erlebt die stärksten Überschwemmungen der letzten einhundertzwanzig Jahren.
Балканы переживают сильнейшее за последние сто двадцать лет наводнение.

Субтитры из фильмов

Na, hören Sie mal! Habe ich nicht einwandfrei nachgewiesen, was meine Firma im Jahr in den Balkan exportiert? Das macht allein schon 50.000 Mark an Moppfransen.
Послушайте, ведь я вам только что показал. размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Kalte Luft vom Balkan wurde zu einem Tief.
Ледяной воздух с Балкан попал в зону низкого давления.
Der Wind des Balkan.
Ветра в ущельях Балкан.
Mittlerer Osten, Balkan, Mittelamerika, Westafrika.
Ближний Восток, Балканы, Центральная Америка, Африка..
Man erwartet, dass Hitler über den Balkan und durch Griechenland. massive Verstärkung entsenden wird, da die Nazis bemüht sind, Nachschubwege nach Nordafrika offen zu halten.
Он хочет видеть тебя.
Die Spur des Schützen führt von Deutschland in Richtung Balkan.
Связи убийцы в Германии могут на самом деле выходить на Балканы.
Lassen Sie sich Zugang zu der Datenbank über Terroristen auf dem Balkan geben.
Первым делом вам нужно связаться с Лэнгли пусть там откроют базу данных по балканским террористам.
Auf dem Balkan?
Почему балканским?
Ich leite die Lieferungen auf den Balkan um.
Ладно, забудь об этом. Перенаправим корабль на Балканы.
Man verhandelte bei Tichota sogar Milliardenkredite für den Balkan.
Кто-то договорился даже о займе в полмиллиарда крон для Балкан.
Der ursprünglich aus dem Balkan stammende Nerio Winch war der Inbegriff des Self-Made-Man.
Нерио Винч родился на Балканах, позже получил двойное гражданство, американо-швейцарское. Он был идеальным примером человека, всего добившегося своими силами.
Wir ziehen Sie aus der Balkan-Abteilung ab.
Мы снимаем тебя с Балкан.
Osteuropa, aus einem Wald im Balkan, den es nicht mal mehr gibt.
Из восточной Европы, из балканских лесов, которых уже не осталось.
Außer auf dem Balkan.
Кроме Балкан.

Из журналистики

Nach der NATO-Intervention im Kosovo haben die europäischen Führer diesen Gedanken zum Grundstein ihrer Vision für den Balkan werden lassen.
После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан.
Wenn erst einmal alle diese Staaten eine Übereinkunft mit der EU getroffen haben werden, wird sich die Freihandelszone über den gesamten Balkan erstrecken.
Как только все эти страны достигнут соглашения с ЕС, на Балканах автоматически установиться свободная торговля.
Verbesserte wirtschaftliche Aussichten und das Stärken der Institutionen hätten ihrerseits auf dem gesamten Balkan eine positive Auswirkung auf das politische Klima.
Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону.
Aber selbst wenn die USA die Führungsrolle nicht übernehmen wollen, kann man sich die Führung mit anderen teilen wie beispielsweise mit Europa auf dem Balkan.
Даже когда США не хотят брать на себя ведущую роль, они могут разделить ее с другими, как, например, с Европой на Балканах.
Überdies sollte ein widerstrebendes Russland überzeugt werden, zwei NATO-Interventionen auf dem Balkan zu unterstützen.
Она также подразумевала собой убеждение неохотной России поддержать две интервенции НАТО на Балканах.
Während der Krisen von 1956 und 1968 in Ungarn und der Tschechoslowakei haben wir unsere Grenzen geöffnet. Auch in den 1990-ern, als mehr als 100 000 Menschen vom Balkan vertrieben wurden, fanden sie in unserem Land ein neues Zuhause.
Мы открыли двери в нашу страну в 1956 и 19968 годах во времена венгерского и чехословацкого кризисов, и снова сделали это в 1990х годах, когда более чем 100 000 балканских беженцев обрели в нашей стране новый дом.
Die Ad-Hoc-Politik der Interventionen im Balkan, in Somalia, in Südwestasien und im Nahen Osten der letzten zwei Jahrzehnte reicht in diesem neuen Zeitalter der Einschränkungen nicht mehr aus.
Проще говоря, разрабатываемой на злобу дня политики двух прошлых десятилетий, предусматривавшей интервенцию на Балканы, в Сомали, в Юго-западную Азию и на Ближний Восток, будет недостаточно в данную новую эру ограничений.
Mit Ausnahme des Balkan-Konflikts in den 1990er Jahren wurden bislang keine Kriege gegen oder in Ländern mit Atomreaktoren ausgetragen.
За исключением балканского конфликта 1990-х годов, нет примеров войн против или внутри стран, обладающих ядерными реакторами.
Einige Länder, vor allem auf dem Balkan und in der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten, sind weit davon entfernt den Übergang zu vollenden und haben wiederholt Zyklen der Hoffnung und Krise durchlaufen.
Некоторые страны, особенно на Балканах и в Содружестве Независимых Государства, еще далеки от завершения переходного процесса, они пережили несколько циклов, когда надежды сменялись кризисами.
Die beiden Organisationen müssen ihren strategischen Dialog über ihre derzeitigen Schwerpunkte auf dem Balkan und in Afghanistan hinaus erweitern.
Эти две организации должны расширить свой стратегический диалог, который в настоящее время сосредоточен только на балканском и афганском вопросах.
Denn im Gegensatz zu dem, was oft im amerikanischen Kongress gesagt wird, trägt Europa bereits den Löwenanteil der Friedenssicherungslast (ganz zu schweigen von der Wiederaufbauhilfe) auf dem Balkan.
В противоположность тому, о чем часто говорится в Американском Конгрессе, Европа уже сейчас несет на себе львиную долю бремени процесса поддержания мира (не говоря о помощи на восстановление) на Балканах.
Nach dem Balkan in den neunziger Jahren ist die Region des Mittleren und Nahen Ostens die gegenwärtig gefährlichste und unter Sicherheitsinteressen zugleich die wichtigste Nachbarregion für die EU.
После Балканских войн 90-ых годов ХХ века Ближний Восток является сегодня одновременно и самым опасным и (учитывая соображения безопасности) самым важным соседствующим регионом Европейского Союза.
Ca. 150 Millionen Menschen in Südosteuropa - auf dem westlichen Balkan, in der Ukraine und der Türkei - wollen EU-Bürger werden.
Примерно 150 миллионов людей в юго-восточной Европе - Западные Балканы, Украина и Турция - стремятся стать гражданами ЕС.
Der mit einer Ablehnung der fortgesetzten Erweiterung einhergehende Verlust an Soft Power wäre ein Rückschlag für Europa, den Balkan und für die internationale Stabilität.
Потеря мягкой силы в результате отказа от дальнейшего расширения будет носить негативные последствия для Европы, Балкан и международной стабильности.

Возможно, вы искали...