Falter немецкий

бабочка

Значение Falter значение

Что в немецком языке означает Falter?

Falter

бабочка Zoologie Vertreter einer artenreichen Ordnung der Insekten Dieser Falter ist vor allem im Offenland verbreitet. Österreich kleines Schriftstück auf einem mindestens einmal gefalteten (zusammenklappbaren) Stück Papier mit Informationen oder Werbung

Перевод Falter перевод

Как перевести с немецкого Falter?

Falter немецкий » русский

бабочка мотылёк мотылек моты́ль ба́бочка

Синонимы Falter синонимы

Как по-другому сказать Falter по-немецки?

Falter немецкий » немецкий

Schmetterling Motte Tagfalter Schuppenflügler Schmetterlinge Nachtfalter

Примеры Falter примеры

Как в немецком употребляется Falter?

Субтитры из фильмов

Warum fliegen Falter hunderte Kilometer zum Partner?
Почему мотыльки в поисках пары пролетают сотни километров?
Das ist doch kein Flugzeug, das ist ein Falter, wenn ihn doch der Teufel holen würde!
Это же не самолет, это бабочка, черт бы её побрал!
Wirklich? Wenn du meinen Rat annimmst, denke ich. wirst du einer der größten Luftballon-Falter aller Zeiten werden.
Если послушаешь моего совета, станешь одним из величайших шаро-вертов всех времен.
Und äh. ich habe noch ein paar sehr nette Ballon-Falter, wissen Sie.
И у меня есть отличные шаро-верты, знаешь ли. Очень интересные.
Nun, dann schicken wir diesen Falter mal durch das ganze Schiff!
Давайте пошлём по кораблю то зигзагообразное замыкание!
Der Falter, der mit seinen Flügeln schlägt und so auf der anderen Seite der Welt einen Orkan auslöst.
Как мило! Бабочка, которая машет своими крыльями и вызывает ураган в другой части света.
Der Monarch-Vater oder der Spiegelfleck-Dickkopf-Falter?
Шикарная бабочка или весёлая моль в веснушках?
Ich steh mehr auf den Dickkopf-Falter, auf jeden Fall.
Я голосую за весёлую моль в веснушках двумя руками.
Alter Falter.
Боже мой.
Das stimmt, aber ihr Arsch, puh, alter Falter, der ist noch viel besser.
Да, красивый. И попка тоже ничего! А шрамы только украшают мужчину!
Du bist voll der gute Falter.
Ты такой заботливый.
Bis dann. ROSE: Alter Falter.
Вот так дела!
Alter Falter, das geht echt ab!
Нет. - Да я всех порву!
Alter Falter!
Твою мать.

Возможно, вы искали...