Folter немецкий

пытка

Значение Folter значение

Что в немецком языке означает Folter?

Folter

пытка selten im Plural: die Misshandlung oder das Zufügen von körperlichen und seelischen Schmerzen Unter Folter gestand er alles. nur Singular: langes Warten, Qual, Pein Spann mich bitte nicht so auf die Folter.

Перевод Folter перевод

Как перевести с немецкого Folter?

Синонимы Folter синонимы

Как по-другому сказать Folter по-немецки?

Примеры Folter примеры

Как в немецком употребляется Folter?

Субтитры из фильмов

Wenn sie stur ihre Schuld bestreitet, werden sie eine Art mentale Folter anwenden.
Если же она будет отпираться, для начала её подвергнут душевным терзаньям.
Lieber bei dem Toten sein, den, Frieden uns zu schaffen, zum Frieden wir gesandt, als auf der Folter der Seele in ruheloser Qual zu zucken.
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
Spannen Sie ihn noch einige Tage auf die Folter.
Мучайте его дальше.
Rechnen Sie damit, dass ich noch so lange mitmache, wie es Ihnen gefällt, Ihren Marcel auf die Folter zu spannen.
Рассчитывайте на меня. Вы сможете щекотать нервы Марселю, сколько захотите.
Druck bedeutet Folter, ja?
Давление означает пытки, не так ли?
Sagte er Folter? Ich hab nichts gehört.
Я не слышал, чтобы генерал говорил о пытках.
Für sie ist Druck Folter oder Schlimmeres.
Их давление означает пытки. или хуже.
Wen soll er töten? Spannen Sie mich nicht auf die Folter!
И кого, по-вашему, ему стоит убить?
Ich begriff, wie absurd es war, sich quälen zu lassen, noch einmal die Folter zu ertragen oder den Tod zu erwarten.
Я понял, как нелепо было бы снова проходить через муки пыток. Или даже пойти на смерть.
Die Folter wartet schon auf dich.
Ты увидишь, на что я способен!
Halte ich so eine Folter durch?
Не знаю на сколько я смогу выдержать их пытки.
Ich finde, es wäre besser, dass wir die Dinge beim Namen nennen. Um es deutlich zu sagen: Wir sprechen von der Folter.
Не лучше ли называть. вещи своими именами.
Was wir tun, muss Sie schmerzen, wie Folter sein.
Мы, должно быть, обижаем вас, пытаем.
Die alte Strafe für Mord war der langsame Tod durch Folter.
Древним наказанием за убийство была медленная смерть под пытками.

Из журналистики

Beispiele sind die Ächtung von Folter, die Einführung internationaler Standards für Gefangenenrechte sowie Versammlungsfreiheit.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.
Auf Freiheit von Folter?
Свобода от пыток?
Folter, Prügel und andere Misshandlungen usbekischer Häftlinge sind weit verbreitet.
Пытки, избиения и другие издевательства над находящимися под стражей узбеками широко распространены.
Dazu zählen auch Juristen, die jene legalen Perversionen rechtfertigten, die zu Folter und Mord führten.
Это касается, в том числе, и юристов, оправдывавших нарушение закона, что приводило к применению пыток и к убийствам.
Wenn Bulgarien diesen Mann zurück nach Turkmenistan schickt - wo ihm Folter gewiss ist und die Gefahr eines brutalen Todes bevorsteht - klingt unsere Behauptung unglaubwürdig, Teil eines demokratischen Europas zu sein, das die Rechte anderer achtet.
Если Болгария вышлет этого человека назад в Туркменистан - где его подвергнут пыткам и угрозе жестокой смерти - то наше заявление о том, что мы часть демократической уважающей права Европы, будет фальшивым.
Ihre erwachsenen Kinder, die ihren Leichnam in Augenschein nahmen, erzählten Verwandten, dass sie Spuren von Folter gesehen hatten und dass Muradowa eine schwere Kopfverletzung erlitten hatte.
Ее взрослые дети, которые видели ее тело, сказали родственникам, что они видели свидетельства пыток и что у нее была серьезная травма головы.
Man hätte ja angenommen, dass Folter eine Folge von Fehlleistungen oder unbeabsichtigten Exzessen wäre, die in der Hitze des Gefechts entstünden.
Можно подумать, что пытки были результатом грубых ошибок или неумышленного выхода за пределы допустимого, совершенных под горячую руку.
Aber nein, das Gegenteil ist der Fall: Diese Dokumente belegen, dass die Folter eine bis in das kleinste Detail geregelte Taktik war.
Наоборот, эти записи ясно дают понять, что пытки были тактикой, сформулированной в мельчайших деталях.
Auch das war neu: Die Folter erscheint nicht als unglückliche, aber gerechtfertigte Verletzung einer allgemeinen Norm, sondern als Maßnahme mit rechtlicher Legitimation.
Это тоже было новизной: пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
Die rechtliche Definition von Folter besagt, dass es sich dabei um das gezielte Zufügen von schweren Qualen handelt.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий.
Und während Männer den Häftlingen die Folter zufügten, verschärfte die Anwesenheit von Frauen noch die Demütigung.
И в то время, как мужчины причиняли страдания, деградация в присутствии женщин увеличивала унижение.
Der Freiwillige, der die Folter ausführt ist in geringerem Maße verantwortlich als der hochrangige Beamte, der sie rechtfertigt und fördert.
Доброволец, который проводил пытку, несет меньшую ответственность, чем высокопоставленный государственный служащий, который оправдал и поддержал ее.
Und Letzterer ist weniger verantwortlich als der politische Entscheidungsträger, der die Folter anordnet.
А последний отвечает меньше, чем принимающий решения политик, который потребовал ее провести.
Wenn wir verstehen wollen, warum manche Amerikaner der Durchführung von Folter so kritiklos zustimmten, müssen wir dazu keineswegs nach historischem Hass oder tief sitzender Angst vor Muslimen oder Arabern suchen. Nein, der Grund ist viel schlimmer.
Если мы хотим понять, почему некоторые американцы с такой легкостью допустили применение пыток, то не стоит искать какую-либо наследственную ненависть к мусульманам и арабам или страх в отношении их. Нет, причина гораздо хуже.

Возможно, вы искали...