Geisel немецкий

заложник

Значение Geisel значение

Что в немецком языке означает Geisel?

Geisel

заложник Person, die von Verbrechern zum Schutz (z. B. vor der Polizei) oder zur Forderung eines Lösegeldes festgehalten wird Nicht schießen, ich habe eine Geisel in meiner Gewalt! historisch: Person, die unter vergleichsweise guten Bedingungen festgehalten wurde; meist sollte damit von einer Gegenpartei durch ein menschliches Pfand sichergestellt werden, dass sie, der diese Person nahestand, ein Versprechen oder einen Vertrag einhalten würde Rom forderte von verbündeten Häuptlingen oft, Geiseln zu stellen, etwa einen Sohn oder einen Neffen.

Перевод Geisel перевод

Как перевести с немецкого Geisel?

Синонимы Geisel синонимы

Как по-другому сказать Geisel по-немецки?

Примеры Geisel примеры

Как в немецком употребляется Geisel?

Простые фразы

Putin hat eine ganze Halbinsel als Geisel genommen.
Путин взял в заложники весь полуостров.
Ein Chinese nahm seine Tochter als Geisel.
Китаец взял в заложники свою дочь.
Meine Schwester nahm meinen Hamster als Geisel.
Моя сестра взяла моего хомяка в заложники.

Субтитры из фильмов

Und wenn ich Euch sagte, er kam allein, um sich für seinen Vater als Geisel anzubieten, und wir nahmen ihn Gefangen.
Он пришел сюда один и хотел, чтобы вместо него мы отпустили его отца.
Er hat ein Kind als Geisel! Er wird es töten, wenn wir reingehen!
Он захватил ребёнка и сказал, что убьёт его, если мы нападём.
Ich habe mir überlegt, euch als Geisel anzubieten und zum Schloss meines Vaters zu begleiten, um ein Loesegeld in Gold zu fordern, das wir gerecht aufteilen.
Вот что я надумал. Ты берешь меня в плен, и мы идем во владения моего отца. Потребуем выкуп золотом и его поделим.
Um Sie als Geisel zu nehmen.
Чтобы взять вас в заложники.
Und ich brachte eine Geisel.
И привела с собой заложника.
Eine tote Geisel ist wertlos, Midro.
Мертвый заложник бесполезен, Майдро.
Im Notfall sind Sie meine Geisel.
Вперед, вы будете моим заложником.
Das wäre eine Geisel.
А я такой.
Wir nehmen ihn als Geisel.
Может, возьмём его в заложники.
Ihr könnt mich als Geisel nehmen.
Можете взять меня в заложники.
Vielleicht behältst du mich als Geisel!
Мало ли, вдруг ты меня в заложники возьмёшь.
Das ist eine Geisel!
Это заложник!
Er ist eine Geisel!
Он заложник!
Sie wollten eine Geisel. Ich gab Ihnen eine.
Ты хотел заложника - я выпустил!

Из журналистики

Nasrallahs Machtbasis ist jetzt eine Geisel des guten Benehmens der Hisbollah.
Теперь политическая поддержка Насроллы является заложником хорошего поведения Хезболлы.
US-Amerikaner - und die Tea Party - sollten sich das Frankreich von vor einem Jahrhundert vor Augen führen - als die Bigotterie die Verfassung als Geisel nahm - und sollten dann in sich gehen.
Американцы - и Чайная партия - должны посмотреть на Францию сто лет назад, когда религиозное мракобесие захватило власть в конституционализме и приняло благопристойный важный вид.
Die Entwicklungsstrategie wird in der Tat zu einer Geisel des Gedankens der Integration in die Weltwirtschaft.
Стратегия развития, в действительности, становится заложницей идеи интеграции в мировую экономику.
Lateinamerika, so scheint es, ist nicht länger eine Geisel von Demagogen und Guerillas.
Похоже, что Латинская Америка больше не находится в заложниках у своих демагогов и партизан.
Als Geisel einer unmöglichen Koalition und einer Siedlerbewegung aus eigenmächtig agierenden Fanatikern ist die Führungsrolle des israelischen Ministerpräsidenten Benjamin Netanjahu schwer beschädigt.
Лидерство премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху серьезно скомпрометировано, поскольку оно стало заложником невозможной коалиции и поселенческого движения независимых фанатиков.
Noch ist er keine Geisel der Bürokratie, aber er verliert regelmäßig größere Schlachten.
Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения.
Es sind die USA, nicht Israel, die die iranischen Hardliner abschrecken wollen, indem sie Israel als Geisel nehmen.
Иранские сторонники жесткого курса хотят сдержать именно США, а не Израиль, используя Израиль в качестве заложника.
Die Barbarei ist allerdings an vielen Orten zu finden, wie auch die grässliche Enthauptung einer amerikanischen Geisel deutlich machte.
Но варварство проявляется во многих местах, как показала ужасающая казнь американского заложника.
Die amerikanischen Reaktionen auf die Folterszenen in Abu Ghraib und der darauf folgenden Enthauptung der amerikanischen Geisel Nicolas Berg zeigen deutlich, wie sich die Barbarei in einem angeblich zivilisierten Land ihren Weg bahnt.
Реакция американцев на сцены мучений в Абу Граиб, за которыми последовало обезглавливание американского заложника Николаса Берга, ясно показывает путь к варварству в стране, которая считается цивилизованной.

Возможно, вы искали...