заключенный русский

Перевод заключенный по-немецки

Как перевести на немецкий заключенный?

Примеры заключенный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий заключенный?

Субтитры из фильмов

Хорошо, Ласло, скажу без обиняков вы сбежавший заключенный третьего рейха.
Sie sind ein entwichener Gefangener des Reichs.
Заключенный Виктор Франко, сэр.
Gefangener Franko, Victor, Sir.
Заключенный Мэггот, Эй, Джей, сэр.
Gefangener Maggott, A.J., Sir.
Ну, а как же заключенный?
Aber. was ist mit dem Gefangenen?
Заключенный может подойти к скамье.
Der Gefangene möge näher treten.
Заключенный обвиняется в самом серьезном нарушении общественного этикета.
Der Gefangene ist beschuldigt worden die gesellschaftliche Etikette auf das Äußerste verletzt zu haben.
Заключенный сбежал. Тревога всем палубам.
Der Gefangene ist entflohen.
Мир, заключенный ценой такого союза, - это не победа.
Wenn man um des Friedens willen eine solche Königin akzeptieren muss, dann ist es kein Sieg.
И бывший заключенный, по сравнению с остальными.
Ein Ex-Sträfling ist weniger erwünscht.
Мак, я ведь не заключенный!
Ich bin kein Gefangener, Mac!
Он что политический заключенный?
Ist er ein politischer Gefangener?
Я здесь такой-же заключенный, как и Вы.
Ich bin hier Gefangener, genau wie Sie.
Мэр Норвича, заключенный герцогом Нортумберлендом.
Der Bürgermeister von Norwich, durch Lord Northumberland eingekerkert.
Он бывший заключенный, так что он просто.
Er ist ein Ex-Sträfling, also ist er einfach.

Из журналистики

Заключенный в тюрьму Марван Баргоути, лидер партии Фатах на западном берегу, является таким же представителем этой группы, как и лидеры Сирии и Иордании.
Der inhaftierte Marwan Barghouti aus dem Westjordanland gehört ebenso zu dieser Führungsgeneration wie die Staatschefs von Syrien und Jordanien.
Запирание в контейнер не должно было превышать двух часов, но если заключенный мог стоять в контейнере, то это могло продолжаться до восьми часов за раз восемнадцать часов в сутки.
Das Einsperren in einen kleinen Verschlag durfte nicht über zwei Stunden dauern, aber wenn der Häftling in dem Verschlag stehen konnte, war es erlaubt, die Prozedur bis zu acht Stunden am Stück und insgesamt 18 Stunden pro Tag anzuwenden.
Результатом стал Маастрихтский договор заключенный в 1991 году - то есть момент, когда европейская интеграция испытала лихорадочное переутомление.
Das Ergebnis dieser Bemühungen war der Vertrag von Maastricht - jener Punkt, an dem die europäische Integration auf Hochtouren zu laufen begann.
Расширение является самым важным вопросом в повестке дня всей Европы, а заключенный в Ницце договор является краеугольным камнем в его фундаменте.
Die Erweiterung ist der wichtigste Punkt auf der Tagesordnung der EU und der Vertrag von Nizza ist ihre Grundlage.
Необходимо дать понять населению Ирландии, что если они не признают заключенный в Ницце договор, то это не значит, что они смогут его заблокировать.
Man muss den Iren verständlich machen, dass sie, wenn sie den Vertrag von Nizza nicht akzeptieren können, ihn auch nicht blockieren können.
Последней вехой в истории франко - германского сотрудничества был Маастрихский договор, заключенный в 1991 году.
Der letzte Markstein der deutsch-französischen Freundschaft war der Vertrag von Maastricht, der 1991 zustande kam.
НЬЮ-ЙОРК. Как заключенный в камере смертников, евро получил еще одну отсрочку в последнюю минуту.
NEW YORK - Ähnlich einem Gefangenen in der Todeszelle hat der Euro in letzter Minute einen Aufschub seiner Hinrichtung erhalten.
Как заключенный египетской тюрьмы, я обсуждал их с моими товарищами заключенными, и многие из них были в заключении как сторонники египетского исламского движения.
Als Insasse eines ägyptischen Gefängnisses habe ich sie mit meinen Mitgefangenen diskutiert, von denen viele als Anhänger der islamischen Bewegung in Ägypten inhaftiert worden waren.
Заключенный лидер интифады Марван Баргути был одним из самых высокопоставленных избранных новых лидеров в центральный комитет, исполнительный орган движения.
Ein inhaftierter Intifada-Anführer, Marwan Barghouti, war unter den höchsten, ins Zentralkomitee (das Exekutivorgan der Bewegung) gewählten neuen Führern.
Единственной возможной основой для переговоров является Договор о нераспространении ядерного оружия, заключенный в 1968 году.
Der einzig mögliche Rahmen für Verhandlungen wäre der Atomwaffensperrvertrag von 1968.
Но с чего бы ЕС впадать в хаос, а евро слабеть, если заключенный в Ницце договор остается в силе?
Warum jedoch sollten die EU im Chaos versinken und der Euro dahinwelken, wenn der Vertrag von Nizza weiter in Kraft bleibt?

Возможно, вы искали...