Häufigkeit немецкий

частота

Значение Häufigkeit значение

Что в немецком языке означает Häufigkeit?

Häufigkeit

die Anzahl von Ereignissen Diese Häufigkeit blieb über die Jahre konstant.

Перевод Häufigkeit перевод

Как перевести с немецкого Häufigkeit?

Häufigkeit немецкий » русский

частота частотность частота́ обилие

Синонимы Häufigkeit синонимы

Как по-другому сказать Häufigkeit по-немецки?

Häufigkeit немецкий » немецкий

Frequenz Wiederholung September2007 Regelmäßigkeit Gewöhnlichkeit Anzahl

Примеры Häufigkeit примеры

Как в немецком употребляется Häufigkeit?

Простые фразы

Die Häufigkeit der Themen in den Sätzen der Mitarbeiter verrät viel über deren Gewohnheiten und Vorurteile.
Частота тем в предложениях сотрудников может многое рассказать об их привычках и предрассудках.

Субтитры из фильмов

Geben Sie mir die Tabelle mit der Häufigkeit seiner Anfälle.
Позволь мне иметь свою таблицу частот.
Weil du immer über Papas Verdauung sprichst, die Größe, Farbe und Häufigkeit.
Ты только и говоришь про регулярность, цвет и консистенцию папиного стула.
Konntest du die Häufigkeit des willkürlichen Sexualverkehrs reduzieren?
Шина, тебе удалось ограничить число беспорядочных половых связей?
Wir konnten es mit wachsender Häufigkeit beobachten.
Мы были свидетелями этого с растущей частотой. Анна не имеет никакого представления об этом.
Das wird Sie nicht heilen, aber die Häufigkeit vermindern.
Это вас не вылечит, но снизит частоту высыпаний.
Die Buchstaben wurden nach Häufigkeit ihrer Benutzung angeordnet.
Буквы сгруппированны в зависимости от частоты их употребления.
Die Häufigkeit ihrer Benutzung?
Частоты употребления?
Mein Fieber steigt exponentiell seit 2:00 Uhr nachts. und ich produziere Auswurf in alarmierender Häufigkeit.
Моя температура поднимается экспоненциально с 2:00, и я отхаркиваю мокроту с тревожной частотой.
Die Häufigkeit des Beischlafs deiner Eltern.
Так о чём вы тут болтаете? О частоте половых отношений твоих родителей.
Die Häufigkeit erhöht sich.
Их частота увеличивается.
Die Häufigkeit der Angriffe hat zugenommen.
Частота нападений возросла.
Die Häufigkeit der Angriffe nimmt zu.
Частота атак возрастает.
Die Häufigkeit könnte niemals mehr als fünf Jahre betragen.
Устраивать не чаще, чем раз в пять лет.
Es ist nicht nur die Häufigkeit.
И дело не только в частоте.

Из журналистики

Der erste ist ihre relative Häufigkeit.
Во-первых, это его относительное изобилие.
Die zunehmende Häufigkeit hochrangiger Delegationen - Ministerpräsident Abe hat im Oktober China besucht, und der chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao ist gerade aus Japan zurückgekehrt - ist eine willkommene Entwicklung.
Возрастающая частота визитов высокопоставленных лиц (премьер-министр Абе находился с визитом в Китае в октябре, а китайский премьер Вэнь Цзябао только что вернулся из Японии) является позитивным знаком.
So ist die Häufigkeit von Konkursen tatsächlich ein charakteristisches Merkmal der Dynamik einer Volkswirtschaft, denn Firmenpleiten sind ein Gradmesser für die Risikobereitschaft im Hinblick auf Innovationen.
Известно, что одним из характерных признаков жизнеспособности экономики является частота банкротства, поскольку деловые неудачи указывают на готовность предпринимателей рисковать, осваивая новые идеи и технологии.
Hurrikane werden anhand von drei Größen gemessen: Häufigkeit, Stärke und Dauer.
Основными характеристиками ураганов являются частота, сила и продолжительность.
Die Häufigkeit von Hurrikanen hat sich nicht stark verändert, wenn überhaupt. Die großen Veränderungen betreffen die Stärke und Dauer von Hurrikanen.
Частота ураганов практически не изменилась, но изменились их сила и продолжительность.
Trotz wissenschaftlicher Beweise, die zeigen, dass die gestiegene Heftigkeit und Häufigkeit von Hurrikanen mit dem Klimawandel zusammenhängen, verweigert die Regierung Bush systematisch die Beteiligung an internationalen Klimaschutzsystemen.
Несмотря на научные доказательства, говорящие о том, что увеличение интенсивности и частоты ураганов связано с изменением климата, администрация Буша систематически отказывается участвовать в международных программах по охране климата.
Die Häufigkeit des Drogenkonsums betrug in allen Fällen 10 bis 19 Tage im Monat. Alle Konsumenten, egal ob sie nunmehr abstinent lebten oder nicht, zeigten im Vergleich zur Kontrollgruppe Aufmerksamkeitsstörungen.
Во всех этих случаях частота употребления была 10-19 дней в месяц. Во всех этих случаях, все, кто употреблял марихуану, независимо от того, перестали они ее употреблять или нет, имели нарушения внимания по сравнению с контрольной группой.
Die Umlaufgeschwindigkeit des Geldes - d.h. die Häufigkeit, mit der Geld ausgegeben wird, oder das BIP im Verhältnis zur Geldmenge - fällt weiter auf historische Tiefststände.
Скорость обращения денег (частота, с которой тратятся деньги, или ВВП по отношению к денежной базе) продолжает приближаться к историческим минимумам.
Obwohl wir uns über die genauen Auswirkungen nicht sicher sind, glauben viele Wissenschaftler, dass die jährliche Gesamtniederschlagsmenge ebenso wie deren Saisonabhängigkeit und die Häufigkeit von Extremereignissen ansteigen werden.
Несмотря на то, что его эффект ещё нельзя предсказать в точности, многие учёные полагают, что общая годовая сумма осадков увеличится, однако при этом вырастут и сезонные колебания, так же как и частота экстремальных метеорологических явлений.
Die Häufigkeit von Korruption könnte durchaus zunehmen.
Сфера распространения коррупции при этом может значительно возрасти.
Damit wurden über eine Million aktive Fälle erfolgreich behandelt, und die Häufigkeit dieser Krankheit - die Indonesiens Volkswirtschaft Millionen von Dollar an Produktivitätsverlust gekostet hat - wurde gesenkt.
В результате работы данной программы удалось вылечить более миллиона больных, одновременно с этим удалось снизить число инфицируемых туберкулезом, которое из-за снижения производительности труда раньше обходилось экономике Индонезии в миллионы долларов.
Dieses politische Grummeln macht den Gläubigerländern Sorgen, was sich in der Häufigkeit der Warnungen aus Deutschland widerspiegelt, jede neue griechische Regierung müsse die bestehenden Vereinbarungen einhalten.
Эти политические недовольства беспокоят страны-кредиторы, что отражается на частых предупреждениях из Германии, что любое новое греческое правительство, должно придерживаться существующих соглашении.
Wetterbedingte Tragödien sind nicht neu für Pakistan; was sich geändert hat ist ihre Häufigkeit und Intensität.
Такого рода трагедии, связанные с погодой, не новы для Пакистана; что их отличает, так это их частота и свирепость.
Das Fazit lautet also: Es wird weiterhin Konflikte geben und Naturkatastrophen werden sich sowohl in Häufigkeit als auch in ihrer Intensität verstärken.
А теперь итог: конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще.

Возможно, вы искали...