Leuchter немецкий

подсвечник

Значение Leuchter значение

Что в немецком языке означает Leuchter?

Leuchter

Untergestell für eine oder mehrere Kerzen Wir müssen einen neuen Leuchter für die großen Kerzen besorgen. kleine Lampe

Перевод Leuchter перевод

Как перевести с немецкого Leuchter?

Leuchter немецкий » русский

подсвечник люстра канделябр

Синонимы Leuchter синонимы

Как по-другому сказать Leuchter по-немецки?

Примеры Leuchter примеры

Как в немецком употребляется Leuchter?

Простые фразы

Wo hast du diesen Leuchter gekauft?
Где ты купил эту люстру?
Wo hast du diesen Leuchter gekauft?
Где ты купил этот светильник?
Wo hast du diesen Leuchter gekauft?
Где ты купил этот подсвечник?

Субтитры из фильмов

Nimm den anderen Leuchter.
Возьми другой. - Зачем?
Da ist auch keine kleine Kommode, sehr praktisch mit dem Leuchter.
К сожалению, хозяин скоро заедет за ними.
Dann kann ich das Harmonium spielen, die Schleppe tragen oder mich von Leuchter zu Leuchter schwingen, um den Teppich zu schonen!
Узнаешь дату свадьбы - предупреди меня. Я сыграю на фисгармонии или подержу твой шлейф. И никакого скандала.
Dann kann ich das Harmonium spielen, die Schleppe tragen oder mich von Leuchter zu Leuchter schwingen, um den Teppich zu schonen!
Узнаешь дату свадьбы - предупреди меня. Я сыграю на фисгармонии или подержу твой шлейф. И никакого скандала.
Alexander, den Leuchter!
Александр, давай сюда свечу!
Das ist ein Queen Anne-Leuchter!
Это люстра эпохи королевы Анны.
Sind diese Leuchter mir?
Эти подсвечники разве не мои?
Der Leuchter hat mir von Anfang an nicht gefallen.
Все полторы минуты, что мы здесь живем, мне эта люстра очень не нравилась.
Ich habe Scharfschützen auf den Wasserspeiern, aufblasbare Homer-Lockvögel in den Sitzen, und zu guter letzt : Wir reißen den Leuchter schon vorher ab.
Снайперы расположились на гаргулиях, надувные Гомеры в качестве ловушек, и чтобы предотвратить саму большую угрозу, мы заблаговременно обрушили люстру.
Zum Glück haben die Kugeln ihr Herz lang genug dran gehindert haben, das Gift durch ihren Körper zu pumpen, sodass der Leuchter alles aus ihr herausgequetscht hat.
К счастью, снайперские пули остановили ее сердце от перекачки яда по организму. А люстра оставила ее без сознания.
Deine Mutter ist nicht die hellste Birne im Leuchter, aber sie macht sich großartig.
Твоя мама тоже звёзд с неба не хватает, но это ей ничуть не мешает.
Dieses Piano, diese Leuchter. der Ghettoblaster, der Wackelpudding, das Aquarium. diese Venus von Milo mit deinem Gesicht. neben Michelangelos David, der ebenfalls dein Gesicht trägt.
И рояль и подсветка, и магнитофон! И желе. и аквариум, и Венера Милосская с твоим лицом!
Nein! Für Glaze bist du doch die hellste Kerze im Leuchter.
Клайд считает, что ты самый острый нож на кухне.
Wenn die Prinzessin Euch sprechen will, stellt sie einen Leuchter ins Fenster.
Если принцесса захочет говорить, она поставит свечу на окне,..

Возможно, вы искали...