leuchten немецкий

светиться, светить

Значение leuchten значение

Что в немецком языке означает leuchten?

leuchten

Licht aussenden Die Rüstung des Ritters leuchtete. Siehst du die Sterne leuchten? Die Raumstation ISS ist daran zu erkennen, dass sie heller als die meisten Sterne leuchtet und sich mit großer Geschwindigkeit vorwärts bewegt. Als sie den neuen Werkzeugkasten sah, begannen ihre Augen zu leuchten.

Leuchten

die Aussendung von Licht Das Leuchten des Mondes erhellte die Nacht.

Перевод leuchten перевод

Как перевести с немецкого leuchten?

Синонимы leuchten синонимы

Как по-другому сказать leuchten по-немецки?

Примеры leuchten примеры

Как в немецком употребляется leuchten?

Субтитры из фильмов

Zwei Lampen leuchten, wenn der Feind zu Land kommt.
Там загорятся два сигнала, если враг наступает с суши.
Leuchten Sie mir nicht ins Gesicht.
Не светите мне в лицо.
Diese Dinge leuchten wie kleine Lichter.
Это забавно. Они как будто вспыхивают, как небольшие огни.
Ich hoffe, in seinem Leben werden viele Kerzen leuchten.
Пусть они осветят емужизнь.
Ich hoffe, seine Augen werden wie Kerzen leuchten, wie 2 blaue Kerzen, die in einem weißen Kuchen stecken.
Надеюсь, у него будут глаза, как эти свечки, какдве голубенькие свечки. На белом пироге.
Warum leuchten Sie ihr nicht heim?
Почему вы ее не остановите?
Ich sehe ein wunderbares Licht in deinen Augen leuchten.
Свет, который никогда не видел ни на суше, ни в море.
Ich kann die Oberfläche seines Kopfes in der Sonne leuchten sehen.
Я вижу как венец на голове блестит на солнце.
Möge er deinem Volk leuchten und auch meinem, und möge er Roms Augen blenden.
Она будет освещать дорогу нашим народам, и слепить глаза римлянам.
Sie leuchten wie Sterne. Komm!
Ты не знаешь, на что похоже твоё лицо в ночное время.
Ich darf vorgehen und leuchten.
Да. Да. Да.
Leuchten Sie mir ein!
Да. Пойдемте дальше.
Man braucht eine Gerade. Um ihn zu reflektieren, abzulenken, zu bündeln oder zu spalten, ihn abzurunden wie ein Stück Seife, ihn leuchten zu lassen oder nicht.
Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить.
Ich dachte erst, die Wand würde leuchten, dann ist es genau auf mich zugekommen.
Я думал, что это отблеск на стене. А она пошла на меня.

Из журналистики

Stattdessen reduzierte der schlimmste Schneesturm seit drei Jahren die Teilnehmerzahl, verhinderte die Ankunft besonderer Gäste und behinderte Bemühungen, mittels Solarzellen eine Protesttafel zum Leuchten zu bringen.
Однако самая суровая за последние три года метель уменьшила размеры толпы, помешала специальным гостям принять участие в акции, а также не дала возможности использовать солнечную батарею, чтобы осветить билборд протеста.
Sie verdienen eine Chance, zu leuchten.
Они заслуживают права сиять.
Sie blitzen plötzlich in der Dunkelheit auf und hören nach drei Minuten wieder auf zu leuchten.
Мы видим, как они внезапно вспыхивают в темноте, и опять погружаются во тьму через три минуты.
Doch wenn nur ausreichend Menschen entschieden genug auf diese Rechte dringen, wird mit der Zeit ein Licht zu leuchten beginnen.
Но если достаточное количество людей достаточно упорно настаивает на этих правах, с течением времени свет начинает сиять.
Nicht nur, dass es leuchten wird, es wird festlich erstrahlen und es wird die Gewaltherrschaften zum Schmelzen bringen.
Он не только сияет, он освещает, он в действительности начинает плавить тирании. Это сверхестесственно.

Возможно, вы искали...