Sender немецкий

радиопередатчик, передатчик

Значение Sender значение

Что в немецком языке означает Sender?

Sender

jemand beziehungsweise etwas, der beziehungsweise das etwas von sich an einen Empfänger abschickt; etwas, das etwas ausstrahlt, emittiert, sendet Die Sonne ist der Sender und Spender der Wärmestrahlung und des Lichts. Kurzform von Radio- oder Fernsehsender im Sinne von Sendeanstalt Wechsle bitte den Sender, das Gedudel ist ja nicht auszuhalten. Kurzform von Radio- oder Fernsehsender im Sinne von Sendemast

Перевод Sender перевод

Как перевести с немецкого Sender?

Синонимы Sender синонимы

Как по-другому сказать Sender по-немецки?

Примеры Sender примеры

Как в немецком употребляется Sender?

Простые фразы

Nicht den Sender wechseln!
Не переключайте канал.

Субтитры из фильмов

Weiß jemand in dieser großartigen Siedlung, wo Mr. William Chandler ist, so melde er sich bitte beim Sender ZHM in Singapur.
Всем, кто что-нибудь знает о местонахождении Уильяма Чандлера, просьба связаться со станцией ЗЧМ в Сингапуре.
Diesen Sender kann ich sonst nirgends empfangen.
Я больше нигде не могу поймать эту станцию.
Man hört sie auf keinem anderen Sender.
Их нет ни на одной из других станций.
Laßt nichts auf dem Tisch liegen außer dem Sender.
Не оставляйте на столе ничего, кроме передатчика.
Meiner Familie Hoffnung zu geben, die ich selber nicht hatte. aber hauptsächlich, um meine Vorgesetzten zu warnen, daß der Sender, den ich nutzte, den Deutschen half, die unseren Code geknackt hatten.
Успокоить семью, дать ей надежду, которой у меня не было у самого. Я решил пойти на риск.
Dort haben sie Sender mit genug Leistung.
У них там передатчики и море горючего.
Über seinen Sender hätte ich mit einer Dienststelle reden können.
Со штабом я мог связаться при помощи связного.
Sie hatten herausbekommen, dass kurz nach meiner Unterredung mit Kramer der Sender entdeckt wurde.
Они выяснили, что связной был обнаружен вскоре после того, как Крамер меня допросил.
Sowie Sie irgendwas Verdächtiges sehen oder hören, machen Sie das Licht aus, gehen Sie mit dem Sender auf den Balkon und drücken Sie auf den Knopf. So, wie Sie es eben gemacht haben.
Как только увидите или услышите что-нибудь подозрительное, выключайте свет, выходите с передатчиком на балкон и нажимайте кнопку так, как вы сделали только что.
Dadurch wird ein Kontakt ausgelöst, und der Sender fängt sofort an zu arbeiten.
Достаточно одного звука, и сразу срабатывает контакт - передатчик тут же начинает работать.
Das ist nur ein lokaler Sender, der irgendetwas Politisches bringt.
Это арабская станция, передает политические дебаты.
Sie werden die Sender, die wir brauchen, erst nachts finden.
Думаю, Вы не найдете нужной станции до самого вечера.
Sie werden auf unserem Planeten wie ein Fernsehbild vom Sender zum Empfänger übermittelt.
Они прибыли сюда, как телевизионное изображение, прямо от передатчика к приемнику.
Sie benutzen unseren Sender als Empfänger.
И использовали наш радар в качестве приемника? - Совершенно верно.

Из журналистики

Selbst Bürger, die großen Wert auf treffsichere Aussagen legen, können kaum erkennen, dass sie auf diese verzichten, wenn sie, um statt einem langweiligen Fuchs einem charismatischen Igel zuzuhören, den Sender wechseln.
Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
Der Sender wurde zu einer Bühne für politische und religiöse Oppositionsgruppen der arabischen Länder.
Она стала платформой для групп политической и религиозной оппозиции в Арабских странах.
Liberalen, die den Sender als Leuchtfeuer des Friedens und Fortschritts in der arabischen Welt willkommen heißen, stehen andere gegenüber, die ihm Islamismus und religiöse Radikalisierung vorwerfen.
Либералы, которые приветствуют ее как маяк свободы и прогресса арабского мира, противостоят тем, кто обвиняет ее в исламизме и религиозной радикализации.
Statt dessen ist der Sender das raffinierte Sprachrohr des Staates Katar und seines ehrgeizigen Emirs, Hamad Al Thani.
Скорее, это умудренный опытом глашатай государства Катар и его честолюбивого эмира Хамада Аль Тани.
Nahezu alle arabischen Herrscher haben irgendwann versucht, den Sender zum Schweigen zu bringen, indem sie seine örtlichen Büros schlossen und die Herrscher Katars bedrängten, seinen frei agierenden Journalisten einen Maulkorb umzulegen.
Почти каждый из арабских правителей в свое время пытался заткнуть станции рот с помощью закрытия ее местного отделения и оказания давления на правителей Катара, чтобы те заставили попридержать язык своих чересчур свободных журналистов.
Hochrangige US-Regierungsvertreter verunglimpften den Sender öffentlich.
Высшие государственные руководители США публично ее осудили.
Doch je mehr die USA und die autoritären arabischen Regime den Sender angriffen, desto stärker begann der Sender, einige der radikalislamischen Trends widerzuspiegeln.
Но чем большим нападкам подвергали ее США и авторитарные арабские режимы, тем больше она становилась выражением радикальных исламских тенденций.
Doch je mehr die USA und die autoritären arabischen Regime den Sender angriffen, desto stärker begann der Sender, einige der radikalislamischen Trends widerzuspiegeln.
Но чем большим нападкам подвергали ее США и авторитарные арабские режимы, тем больше она становилась выражением радикальных исламских тенденций.
Der Fall der dänischen Karikaturen und die jüngste Kontroverse um die Äußerungen des Papstes ließen klar erkennen, dass der Sender Nachrichten machte, statt nur über sie zu berichten.
В деле о датских карикатурах и в недавнем конфликте по поводу заявлений папы римского станция явно скорее создавала новости, а не просто освещала их.
Die Feindseligkeit der Saudis dem Sender und seinen katarischen Eigentümern gegenüber führte zu Boykotten.
Враждебное отношение Саудовской Аравии к станции и ее катарским владельцам привело к бойкоту.
Trotzdem hat der Sender - dessen Eigentümer äußerst finanzstark sind - expandiert und seinem Angebot ein Direktsatellitenprogramm, einen Kinderkanal und zwei Sportkanäle hinzugefügt. Ein internationales, englischsprachiges Programm soll in Kürze folgen.
Тем не менее, станция, владельцы которой очень богаты, прибавила в свои активы прямое спутниковое вещание, детский канал, два спортивных канала, а вскоре и международный, англоязычный канал.
Während vor zehn Jahren kein staatlicher Sender Live-Programme zum aktuellen Geschehen sendete, sind heute selbst die Sender einiger der diktatorischsten Regime der Welt gezwungen, ihr Niveau anzuheben und Live-Interviews zuzulassen.
В то время как десять лет назад ни одна государственная телекомпания не имела программ с прямыми репортажами, теперь даже станции из стран с самыми диктаторскими режимами вынуждены поднимать свой уровень и разрешать интервью в прямом эфире.
Während vor zehn Jahren kein staatlicher Sender Live-Programme zum aktuellen Geschehen sendete, sind heute selbst die Sender einiger der diktatorischsten Regime der Welt gezwungen, ihr Niveau anzuheben und Live-Interviews zuzulassen.
В то время как десять лет назад ни одна государственная телекомпания не имела программ с прямыми репортажами, теперь даже станции из стран с самыми диктаторскими режимами вынуждены поднимать свой уровень и разрешать интервью в прямом эфире.

Возможно, вы искали...